Английский - русский
Перевод слова Venezuela
Вариант перевода Венесуэла

Примеры в контексте "Venezuela - Венесуэла"

Примеры: Venezuela - Венесуэла
Positive changes were also reported, however, in countries such as Colombia and Venezuela, where progress had been made in the establishment of coastal areas for the exclusive use of artisanal fishermen and regulatory measures had been introduced to protect coastal fishery resources. Вместе с тем поступила также информация и о позитивных изменениях в таких странах, как Колумбия и Венесуэла, где был достигнут прогресс в установлении прибрежных районов, предназначенных исключительно для использования местными рыбаками, и введены регулятивные меры для защиты прибрежных рыбных ресурсов.
I must hail the role played by the Friends of the Secretary-General on the question of Haiti - Argentina, Canada, Chile, France, the United States and Venezuela - in the campaign to restore constitutional order in Haiti. Я должен отметить положительный вклад друзей Генерального секретаря по вопросу о Гаити - Аргентина, Канада, Чили, Франция, Соединенные Штаты и Венесуэла - в осуществление кампании, направленной на восстановление конституционного порядка в Гаити.
Venezuela hoped that the Conference on Disarmament would commence negotiations without further delay, before the 1995 Conference, on an agreement which would provide the non-nuclear-weapon States with appropriate assurances in that regard. Венесуэла надеется, что в рамках Конференции по разоружению удастся как можно скорее провести переговоры о заключении, еще до Конференции 1995 года, соглашения, предусматривающего предоставление государствам, не обладающим ядерным оружием, надлежащих гарантий.
Moreover, Venezuela would have preferred it if a single text had been negotiated which could have been adopted by consensus, so as to encourage cooperation in the sphere of disarmament and international security. С другой стороны, Венесуэла хотела бы, чтобы было проведено обсуждение единого текста, который можно было бы принять консенсусом, с тем чтобы стимулировать сотрудничество в области разоружения и международной безопасности.
Venezuela, invoking the future Article 24 of the Charter, expressed the belief that such delegation of powers as the Article provided for could be accepted if the General Assembly was given the necessary oversight powers and if the Member States were able to have recourse to them. Венесуэла, цитируя будущую статью 24 Устава, выразила убеждение, что подобное делегирование полномочий, предусмотренное этой статьей, может быть принято только в том случае, если Генеральной Ассамблее будут даны необходимые полномочия для осуществления надзора и если государства-члены будут иметь возможность прибегать к ним.
Article 60, paragraph 5, of the Constitution of the Republic of Venezuela establishes that: No person shall be convicted in a criminal trial unless he has first been personally notified of the charges and heard in the manner prescribed by law. Пункт 5 статьи 60 Конституции Республики Венесуэла гласит, что ни одно лицо не может быть признано виновным в уголовном суде, если это лицо не было предварительно уведомлено о выдвигаемых против него обвинениях и заслушано в порядке, предписанном законом.
Venezuela had always supported the establishment of an international criminal jurisdiction which would respond to the evolution of international relations and to the need to punish crimes against the peace and security of mankind. Венесуэла всегда в положительном ключе рассматривала вопрос о создании международной системы уголовного правосудия в связи с развитием международных отношений и по причине необходимости обеспечения наказания за совершение преступлений против мира и безопасности человечества.
Ms. COBO (Venezuela) said that her delegation had joined in the adoption by consensus of the draft Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, which represented an important step in the protection of personnel involved in peace-keeping operations. Г-жа КОБО (Венесуэла) говорит, что делегация Венесуэлы присоединилась к достигнутому консенсусу в отношении принятия Конвенции о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, которая является важным шагом на пути обеспечения защиты персонала операций по поддержанию мира.
With regard to violence against women, Mexico, Colombia and Venezuela had worked to secure the adoption, in June 1994, of an inter-American convention on the subject, which reflected the region's firm commitment to full observance of the rights and fundamental freedoms of women. В том что касается насилия в отношении женщин, то Мексика, Колумбия и Венесуэла приложили совместные усилия, позволившие принять в июне 1994 года межамериканскую конвенцию по этому вопросу, что свидетельствует о твердой решимости региона в полной мере соблюдать права и основные свободы женщин.
Mr. BIVERO (Venezuela) said that the revised budget to be submitted must enable the Mission to discharge its mandate and maintain its operational capacity without detriment to the medium- and long-term political objectives involved. Г-н БИВЕРО (Венесуэла) говорит, что пересмотренный бюджет, который должен быть представлен, должен позволить Миссии выполнять свой мандат и поддерживать свой оперативный потенциал без ущерба для затронутых среднесрочных и долгосрочных политических целей.
Venezuela has always held the conviction that if more determined and more decisive action had been taken at the critical early stages of the crisis, the magnitude and violence of this war could have been better controlled. Венесуэла всегда была убеждена в том, что, если бы более энергичные и решительные действия были приняты на ранних решающих этапах кризиса, то можно было бы лучшим образом сдержать размах насилия в этой войне.
Colombia, Mexico and Venezuela intended to participate actively in 1994 in the substantive meetings of the preparatory committee for the World Summit for Social Development and in the other regional meetings and meetings on specific items organized as part of the preparations for the Summit. Колумбия, Мексика и Венесуэла собираются принять активное участие в 1994 году в основных сессиях Подготовительного комитета Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, а также в других региональных и специальных совещаниях, проводимых в рамках подготовки к Встрече.
Venezuela, both individually and together with other countries with particular links to, and interests in, the region, will continue to support these processes, politically as well as economically. Венесуэла, как индивидуально, так и вместе с другими странами, имеющими особые связи и интересы в регионе, будет по-прежнему поддерживать эти процессы как в политическом, так и экономическом плане.
Venezuela is prepared to examine objectively the advantages and disadvantages of the various proposals made and to participate constructively in a discussion of them, without deciding in advance which form or formula will best balance our national and regional interests and those of the Organization as a whole. Венесуэла готова объективно рассмотреть преимущества и недостатки различных предложений, которые были внесены, и принять конструктивное участие в их обсуждении, не предрешая заранее, какая форма или формулировка лучше уравновесит наши национальные и региональные интересы и интересы Организации в целом.
Mr. TAYLHARDAT (Venezuela) (interpretation from Spanish): Since this Assembly adopted resolution 47/20 A on 24 November 1992 and resolution 47/20 B on 20 April 1993 the situation of democracy and human rights in Haiti has been getting progressively worse. Г-н ТЕЙЛАРДАТ (Венесуэла) (говорит по-испански): С момента принятия Генеральной Ассамблеей резолюций 47/20 А от 24 ноября 1992 года и 47/20 В от 20 апреля 1993 года ситуация в отношении демократии и прав человека на Гаити продолжала ухудшаться.
Argentina, Bolivia, Brazil, Colombia, Costa Rica, Cuba, the Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexico, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, Uruguay and Venezuela signed the Treaty on that date. В то время Договор подписали Аргентина, Боливия, Бразилия, Венесуэла, Гватемала, Гондурас, Доминиканская Республика, Колумбия, Коста-Рика, Куба, Мексика, Никарагуа, Панама, Парагвай, Перу, Сальвадор, Уругвай и Эквадор.
The Andean countries (Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela) held a meeting in Lima, Peru, from 1 to 3 December 1993, to discuss their positions on population and development. Андские страны (Боливия, Венесуэла, Колумбия, Перу и Эквадор) провели в Лиме, Перу, с 1 по 3 декабря 1993 года совещание для обсуждения своих позиций по вопросам народонаселения и развития.
Abstaining: Barbados, Brazil, Chile, Colombia, Cyprus, Ecuador, Lesotho, Malawi, Mauritius, Mexico, Peru, Poland, Republic of Korea, Romania, Tunisia, Uruguay, Venezuela. Воздержались: Барбадос, Бразилия, Венесуэла, Кипр, Колумбия, Лесото, Маврикий, Малави, Мексика, Перу, Польша, Республика Корея, Румыния, Тунис, Уругвай, Чили, Эквадор.
Abstaining: Argentina, Bolivia, Brazil, Cambodia, Cameroon, Colombia, Ecuador, Fiji, India, Lao People's Democratic Republic, Nepal, Peru, Romania, Sri Lanka, Togo, Vanuatu, Venezuela. Воздержались: Аргентина, Боливия, Бразилия, Вануату, Венесуэла, Индия, Камбоджа, Камерун, Колумбия, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Непал, Перу, Румыния, Того, Фиджи, Шри-Ланка, Эквадор.
At the present time, Argentina, Bolivia, Colombia, Costa Rica, Chile, Ecuador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, Suriname, Trinidad and Tobago, Uruguay and Venezuela have recognized the jurisdiction of the Court. В настоящее время юрисдикцию Суда признали Аргентина, Боливия, Венесуэла, Гватемала, Гондурас, Колумбия, Коста-Рика, Никарагуа, Панама, Парагвай, Перу, Суринам, Тринидад и Тобаго, Уругвай, Чили и Эквадор.
Venezuela supports and generally welcomes the Secretary-General's initiatives aimed at improving the quality and commitment of the Organization's staff, rationalizing its structures to meet new demands, correcting the misuse of funds and reducing waste. Венесуэла поддерживает и в целом приветствует инициативы Генерального секретаря, направленные на повышение качественного уровня и улучшение работы персонала Организации, на рационализацию ее структур с учетом новых требований, на борьбу с разбазариванием средств и на сокращение расходов.
So far as it can, Venezuela will carry out a policy of cooperation with that country which we hope will help to alleviate its difficult economic situation and will strengthen the growing links with its economy, in both the commercial and financial spheres. По мере своих возможностей Венесуэла будет и впредь проводить политику сотрудничества с этой страной, которая, как мы надеемся, будет содействовать облегчению ее тяжелого экономического положения и укреплению растущих связей с ее экономикой как в области торговли, так и в сфере финансов.
Venezuela had also taken a leading role in the struggle against violence waged by the Organization of American States, which had led to the adoption of the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women, which had been ratified by 23 States. Венесуэла также взяла на себя ведущую роль в борьбе с насилием, которую ведет Организация американских государств, благодаря чему была принята Межамериканская конвенция о предотвращении насилия в отношении женщин, наказании за него и его искоренении, которая была ратифицирована 23 государствами.
The 18 outgoing members are: Bulgaria, Chile, Costa Rica, Egypt, France, Germany, Ghana, Greece, Indonesia, Ireland, Japan, Pakistan, Paraguay, Portugal, Senegal, the United Republic of Tanzania, Venezuela and Zimbabwe. В число 18 выбывающих членов входят: Болгария, Чили, Коста-Рика, Египет, Франция, Германия, Гана, Греция, Индонезия, Ирландия, Япония, Пакистан, Парагвай, Португалия, Сенегал, Объединенная Республика Танзания, Венесуэла и Зимбабве.
True to its principles, Venezuela has not maintained diplomatic, consular, trade, cultural, economic, military or sporting relations or links of any other kind with the racist regimes of southern Africa, especially with the racist regime of South Africa. Будучи верна своим принципам, Венесуэла не поддерживала дипломатических, консульских, торговых, культурных, экономических, военных, спортивных отношений или связей какого бы то ни было характера с расистскими режимами в южной части Африки, особенно с расистским режимом Южной Африки.