Английский - русский
Перевод слова Venezuela
Вариант перевода Венесуэла

Примеры в контексте "Venezuela - Венесуэла"

Примеры: Venezuela - Венесуэла
In 1631 he moved to Santo Domingo, where the difficulty of communication between the Venezuela Province (Caracas) and the New Andalusia Province (Cumaná) was a matter of some concern. В 1631 году Орпи переехал в Санто-Доминго, где были обеспокоены трения в отношениях между провинциями Венесуэла (с центров в Каракасе) и Новая Андалусия (с центром в Кумана).
His platform would halt oil giveaways, "including sales of discounted oil to Cuba, until Venezuela reduced its high poverty rate." Оппозиционер объявил о необходимости прекратить раздаривать нефть, в том числе путём её продажи Кубе по сниженным ценам, пока Венесуэла не сократить высокий уровень бедности.
With the concurrence of all sponsors, namely Alberta Energy, the United States Department of Energy and Petroleos de Venezuela, the Centre was officially opened at Edmonton, Canada, in June 1994. С согласия всех спонсоров, в частности "Альберта энерджи", министерства энергетики Соединенных Штатов Америки и "Петролеос де Венесуэла", в июне 1994 года состоялось официальное открытие Центра в Эдмонтоне, Канада.
Mr. MONAGAS (Venezuela) said that the International Court of Justice should be supported by an international criminal court which would ensure an impartial trial for persons accused of international crimes where there was no possibility of having recourse to other criminal proceedings. По мнению г-на МОНАГАСА (Венесуэла), Международный Суд должен пользоваться помощью международного уголовного трибунала, который призван беспристрастно судить обвиняемых в международных преступлениях, в тех случаях, когда невозможно будет использовать другие механизмы уголовного производства.
AOSTRA, Petroleos de Venezuela, S.A., and the United States Department of Energy contributed funds to provide financial assistance for delegates from developing countries or countries in transition with heavy oil and/or oil sands resources to attend the Conference. АОСТРА, "Петролеос де Венесуэла, С.А." и Министерство энергетики Соединенных Штатов выделили средства для оказания финансовой помощи делегатам из развивающихся стран и стран с переходной экономикой, обладающих запасами тяжелой нефти и/или битуминозных сланцев, для того чтобы они смогли принять участие в работе Конференции.
Much further back in respect of volume were countries such as Argentina (22 per cent), Venezuela (9 per cent) and Chile (4 per cent). По объему инвестиций ей значительно уступали такие страны, как Аргентина (22 процента), Венесуэла (9 процентов) и Чили (4 процента).
Mr. BREIER (Venezuela) said that, at its last two sessions, the Special Committee on Peace-keeping Operations had made great progress in its comprehensive consideration of peace-keeping operations. Г-н БРЕЙЕР (Венесуэла) говорит, что на последних двух сессиях Специальный комитет по операциям по поддержанию мира добился немалых успехов во всестороннем рассмотрении всего вопроса об операциях по поддержанию мира.
Three extraregional share-holders have decided to join the Bank (Mexico, Taiwan, Province of China and Venezuela) and international lending agencies have renewed their operations with the Bank in view of the perceived additionality and complementarity that CABEI currently offers for the resources channelled through it. Три акционера из других регионов приняли решение о вступлении в Банк (Мексика, Тайвань, провинция Китая, и Венесуэла), а международные кредитные учреждения возобновили свои операции с Банком с учетом того, что средства ЦАБЭИ дополняют те ресурсы, которые направляются по линии этого Банка.
Mr. DE ROJAS (Venezuela) said that the draft resolution reflected the norms and principles of the Universal Declaration of Human Rights and other international instruments such as the International Covenant on Civil and Political Rights and his delegation had therefore voted for the text. Г-н ДЕ РОХАС (Венесуэла) говорит, что проект резолюции отражает нормы и принципы, провозглашенные во Всеобщей декларации прав человека и других международных документах, таких, как Международный пакт о гражданских и политических правах.
Venezuela continues to support all preventive-action measures, inter alia, to improve the quality of education through programmes promoting mutual respect between boys and girls in pre-school and primary and secondary educational establishments. Венесуэла по-прежнему поддерживает все меры, связанные с превентивной деятельностью, среди прочего меры, направленные на улучшение качества образования на основе программ, содействующих взаимному уважению между мальчиками и девочками в учреждениях дошкольного, начального и среднего образования.
Angola, the Czech Republic, the Dominican Republic, El Salvador, France, Indonesia, Madagascar, Mexico, Norway, Portugal, Sri Lanka, Togo and Venezuela subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов проекта резолюции присоединились Ангола, Венесуэла, Доминиканская Республика, Индонезия, Мадагаскар, Мексика, Норвегия, Португалия, Сальвадор, Того, Франция, Чешская Республика и Шри-Ланка.
Australia, Benin, Canada, Chile, Finland, France, Madagascar, New Zealand, Poland, Portugal, Spain, Sweden, Thailand, Tunisia, Uruguay and Venezuela subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов проекта резолюции присоединились Австралия, Бенин, Венесуэла, Испания, Канада, Мадагаскар, Новая Зеландия, Польша, Португалия, Таиланд, Тунис, Уругвай, Финляндия, Франция, Чили, Швеция.
An agreement on health activities in the border areas had been concluded in 1991 between Colombia and Venezuela on behalf of indigenous populations, and the same year, two biosphere reserves had been established in the Delta del Orinoco. И наконец, следует отметить, что в 1991 году Колумбия и Венесуэла заключили соглашения о приграничном санитарно-гигиеническом контроле, направленные на улучшение положения коренного населения, и что в том же году были созданы два биосферных заповедника в бассейне реки Ориноко.
In recent years Venezuela has taken a series of steps designed to improve its abilities to manage social policies, promoting a comprehensive State-wide reform that incorporates elements to modernize the public sector and the decentralization and transfer of power to regional and local governments. В последние годы Венесуэла предприняла ряд шагов, направленных на укрепление собственного потенциала в сфере контроля за осуществлением социальной политики, развернув широкую кампанию по проведению общегосударственной реформы, предусматривающей усилия по модернизации государственного сектора и децентрализации и передаче власти региональным и местным органам управления.
Venezuela welcomed the results of the World Food Summit, held in Rome in November 1996, and stressed the need to ensure the full implementation of the objectives of the Summit at the national and international levels and to elaborate an international code on the right to food. Венесуэла приветствует результаты Всемирной встречи на высшем уровне в интересах продовольственной безопасности, проходившей в Риме в ноябре 1996 года, и подчеркивает необходимость обеспечения достижения в полном объеме целей этой Встречи на национальном и международном уровнях, а также разработки международного кодекса права на обеспечение продовольствием.
That is why I can assure the Assembly that the next Government of Venezuela, whatever the electorate may decide, will continue to follow the same path within the United Nations. Именно поэтому я могу заверить Ассамблею в том, что независимо от того, какой состав нового правительства будет определен избирателями, Венесуэла будет проводить в Организации Объединенных Наций прежнюю политическую линию.
A joint regional UNCTAD/SELA meeting of experts on trade and environment, hosted by SELA and supported by UNEP and UNDP, was held in Caracas, Venezuela, on 25-26 July 1995. В Каракасе, Венесуэла, 25-26 июля 1995 года ЮНКТАД и ЛАЭС провели совместное совещание экспертов по вопросам торговли и окружающей среды; услуги принимающей стороны оказала ЛАЭС при поддержке ЮНЕП и ПРООН.
Australia; Ireland; and New Zealand. 4-10); Ireland; Mauritius; Philippines; and Singapore; Thailand; and Venezuela and Decreto nº 3.697, of 21 December 2000. Австралия; Ирландия; и Новая Зеландия. Индия; Ирландия; Маврикий; Филиппины; и Сингапур. Республика Корея; Таиланд; и Венесуэла.
Inter-American Convention against Terrorism, adopted by the General Assembly of the Organization of American States on 3 June 2002. Venezuela acceded to the Convention on 4 June 2002. Международная конвенция о борьбе с бомбовым терроризмом, принятая в 1997 году. Венесуэла подписала Конвенцию 23 сентября 1998 года и ратифицировала ее 22 сентября 2003 года.
Colombia, Ecuador, Malaysia, Mongolia*, Mozambique*, Nepal*, Nicaragua*, Peru, Sao Tome and Principe*, Togo and Venezuela joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к авторам этого проекта резолюции присоединились Ангола, Бангладеш , Венесуэла, Колумбия, Малайзия, Мозамбик , Монголия , Непал , Никарагуа , Перу, Сан-Томе и Принсипи , Того и Эквадор.
Amnesty International and ICJ emphasized that international cooperation and assistance are an essential part of the Covenant. Venezuela noted that a State could also mention what kinds of international cooperation it requires in its reports to the Committee. Организация "Международная амнистия" и МКЮ подчеркнули, что международная помощь и сотрудничество являются одной из основных частей Пакта. Венесуэла отметила, что в своих докладах Комитету государство может также указывать, в каком именно международном сотрудничестве оно нуждается.
Venezuela was firmly committed to the advancement of women, and had acceded to the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. It was gratifying that the Convention would shortly enter into force. Венесуэла, будучи решительно приверженной делу улучшения положения женщин, присоединилась к Факультативному протоколу к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и выражает удовлетворение в связи с приближающимся вступлением в силу этого документа.
At the international level, Venezuela has signed and ratified a number of conventions and treaties on the suppression of the financing of terrorism: Необходимо также отметить, что на международном уровне Венесуэла подписала и ратифицировала ряд конвенций и договоров, направленных на пресечение финансирования терроризма, а именно:
Moreover, she does not claim that she was ever subjected to torture in the past and, more importantly, has not explicitly demonstrated how she would be subjected to torture if she returned to Venezuela. Государство-участник далее сообщает, что Венесуэла не обращалась с просьбой о выдаче автора жалобы и указывает на отсутствие каких-либо признаков, позволяющих предположить, что венесуэльские власти намереваются заключить автора под стражу.
In that regard, it supported the intensification of dialogue between UNCITRAL and the United Nations Office of Legal Affairs. Venezuela warmly welcomed the approval of resolution 57/20 increasing the number of members of the Commission, and wished to participate fully in the latter's work. Поэтому Венесуэла как страна региона Латинской Америки и Карибского бассейна выдвигает свою кандидатуру на одну из новых должностей, выделенных для данного региона: заняв эту должность, она надеется активизировать свои усилия и всемерно содействовать деятельности Комиссии в реализации стоящих перед ней важнейших задач.