| Venezuela stressed the importance of General Assembly resolution 67/265 on the self-determination of French Polynesia. | Венесуэла подчеркивает значение резолюции 67/265 Генеральной Ассамблеи о самоопределении Французской Полинезии. |
| On several occasions, Venezuela has stressed the need to move ahead more expeditiously and resolutely in reforming the United Nations. | Венесуэла уже неоднократно подчеркивала необходимость более быстрого и более решительного реформирования Организации Объединенных Наций. |
| Along that path, Venezuela will continue to stress the need to eliminate the veto right per se. | На этом направлении Венесуэла будет и впредь подчеркивать необходимость отмены права вето как такового. |
| Venezuela has also participated in events and forums of the Andean Community (CAN). | Венесуэла также принимает участие в мероприятиях и форумах, организуемых Андским сообществом. |
| Venezuela acceded to the Protocol on 24 February 1988. | Венесуэла подписала Протокол 24 февраля 1988 года. |
| In that report, the Special Rapporteur stated that Venezuela had failed to provide any follow-up information on the application of his recommendations. | В этом докладе Специальный докладчик утверждает, что Венесуэла не представила никакой последующей информации по выполнению его рекомендаций. |
| Venezuela attaches high priority to the issue of sustainable fisheries. | Венесуэла придает первостепенное значение вопросу об устойчивом рыболовстве. |
| Venezuela is also particularly interested in the situation of the sisterly Republic of Haiti. | Венесуэла также весьма заинтересована в развитии событий в братской Республике Гаити. |
| That is how Venezuela, the homeland of Bolivar, came to put itself forward for a non-permanent seat on the Security Council. | Так Венесуэла, родина Боливара, выдвинула свою кандидатуру на место непостоянного члена Совета Безопасности. |
| Venezuela is an independent voice for social justice, for peace and for security. | Венесуэла является суверенным поборником социальной справедливости, мира и безопасности. |
| In its cooperation with Africa, Venezuela is not merely giving what we have in excess. | В своем сотрудничестве со странами Африки Венесуэла не просто отдает свои излишки. |
| Venezuela strictly upheld principles that fostered the peaceful use of outer space. | Венесуэла твердо поддерживает принципы использования космического пространства в мирных целях. |
| Venezuela noted the deficiencies in existing mechanisms to prevent the crimes committed by children and adolescents in many parts of the world. | Венесуэла отметила недостатки существующих механизмов предупреждения преступлений, совершаемых детьми и подростками во многих странах мира. |
| Venezuela has reached out to a number of African countries. | Венесуэла осуществляет свои программы в ряде африканских стран. |
| Venezuela therefore welcomed the action of the Office of the High Commissioner for Human Rights, which reflected that approach. | Исходя из этого, Венесуэла приветствует созвучную данному подходу деятельность Управления Верховного комиссара по правам человека. |
| Venezuela supported the proposal to link intellectual property rights and the protection of TK through the instrument of Prior Informed Consent. | Венесуэла поддерживает предложение об увязке прав интеллектуальной собственности и защиты ТЗ через процедуру предварительного осознанного согласия. |
| That was how Venezuela has lost one of its best people. | Так Венесуэла потеряла одного из лучших своих людей. |
| The Province became the Captaincy General of Venezuela in 1777. | Провинция стала генерал-капитанством Венесуэла в 1777 году. |
| On 11 December, Italy offered its own ultimatum, which Venezuela also rejected. | 11 декабря Италия предъявила собственный ультиматум, который Венесуэла также отвергла. |
| Venezuela was the first country in Latin America to recognize the Kingdom of Italy. | Венесуэла стала первой страной в Латинской Америке, признавшей Королевство Италия. |
| After the dissolution of Gran Colombia in 1831, Venezuela became an independent nation. | После распада Великой Колумбии в 1831 году Венесуэла стала независимой нацией. |
| San Pedro de los Altos is a town in the state of Miranda, Venezuela. | Сан-Антонио де Лос-Альтос - город в штате Миранда, Венесуэла. |
| Venezuela had put forward a proposal aimed at reconciling the differing interests with respect to the Treaty. | Венесуэла предложила формулу, которая направлена на согласование различных интересов в отношении ДНЯО. |
| Venezuela intended to submit to the Conference a formal proposal embodying the aforementioned conditions. | Венесуэла намерена официально представить Конференции предложение, включающее все упомянутые условия. |
| Venezuela considers it necessary to continue to explore options to improve the situation. | Венесуэла считает необходимым продолжать изыскивать возможные пути для улучшения положения. |