Venezuela joins that struggle, and that is why we are threatened. |
Венесуэла присоединяется к этой борьбе, и именно поэтому ей угрожают. |
Venezuela is fully committed to the principles which promote the use of outer space exclusively for peaceful purposes. |
Венесуэла всецело привержена принципам, которые направлены на использование космического пространства исключительно в мирных целях. |
Venezuela is aware that the active solidarity of our people is a way of working together to make progress. |
Венесуэла понимает, что активная солидарность нашего народа - это своего рода совместная работа на благо прогресса. |
Colombia, Ecuador, Paraguay and Venezuela incorporated provisions in their national constitutions prohibiting the practice of enforced disappearance. |
Венесуэла, Колумбия, Парагвай и Эквадор включили в свои национальные конституции положения, запрещающие практику насильственных исчезновений. |
As a responsible State, Venezuela is committed to preserve the environment for present and future generations. |
Как государство, осознающее свою ответственность, Венесуэла привержена делу сохранения окружающей среды для нынешнего и будущих поколений. |
With respect to remittances, Venezuela believes that policies must be crafted and coordinated to reduce the difficulties involved in transferring remittances. |
Что касается денежных переводов, то Венесуэла считает необходимым разрабатывать и координировать политику, направленную на устранение трудностей, связанных с денежными переводами. |
Accordingly, Venezuela reiterates its firm commitment to implement the provisions of resolution 1373. |
В этой связи Венесуэла вновь подтверждает свое твердое обязательство выполнить положения резолюции 1373. |
Within the Group of 77, Venezuela is working for the same strategic consensus, dialogue and unity. |
В Группе 77 Венесуэла стремится к такому же стратегическом консенсусу, диалогу и единству. |
Venezuela is speaking out - and taking action - in expressing its solidarity in the struggle against terrorism. |
Венесуэла решительно словом - и делом - заявляет о своей солидарности в борьбе с терроризмом. |
Venezuela therefore reaffirms the need for an effective, universal legal instrument and submits the proposals below. |
В силу этого Венесуэла подтверждает необходимость разработки эффективного универсального юридического инструмента и представляет свои предложения, изложенные ниже. |
Since then, Venezuela has strengthened efforts aimed at improving our system for managing and handling disasters. |
С тех пор Венесуэла наращивает усилия, направленные на улучшение нашей системы реагирования на стихийные бедствия и устранения их последствий. |
Venezuela resolutely supports the adoption of effective measures to ensure demobilization of child soldiers and their rehabilitation, physical and psychological recovery and reintegration into society. |
Венесуэла решительно поддерживает принятие эффективных мер по обеспечению демобилизации детей-солдат и по их реабилитации, физическому и психологическому восстановлению и реинтеграции в общество. |
Venezuela was concerned about the loss of TK and in particular the degradation of ecosystems and biodiversity loss. |
Венесуэла обеспокоена утратой ТЗ, и в частности деградацией экосистем и истощением биоразнообразия. |
At the domestic level, Venezuela had made progress by incorporating the CBD principles in national legislation. |
На местном уровне Венесуэла уже добилась прогресса в этой области, включив принципы КБР в национальное законодательство. |
In 2006 Venezuela and Cuba began jointly sponsoring education programs in El Palomar, Bolivia. |
В 2006 году Куба и Венесуэла начали совместно спонсировать образовательные программы в Эль-Паломаре, Боливия. |
Venezuela has three centres performing psychosurgery. |
Венесуэла имеет три центра, осуществляющих психохирургию. |
The Austrian Federal Economic Chamber has a marketing office in Bogotá, subordinate to the Austrian Trade Commission in Caracas, Venezuela. |
Австрийская федеральная экономическая палата имеет торговый офис в Боготе, что подчиняется Австрийской торговой комиссии в Каракасе, Венесуэла. |
In 2010, Venezuela ranked 59th of 128 countries on UNESCO's Education for all Development Index. |
В 2010 году Венесуэла заняла 59-е место из 128 стран по индексу ЮНЕСКО «Образование для всех». |
The mail service was intended to improve the communication between the Santander Provinces and Venezuela and to create faster access to the coast of Maracaibo. |
Эта почта была призвана улучшить почтовое сообщение между провинциями Сантандер и Венесуэла и обеспечить более быстрый доступ к побережью Маракайбо. |
The county of Guaicaipuro in the state of Miranda, Venezuela was named in his honor. |
Округ Гуаикайпуро в штате Миранда (Венесуэла) был назван в его честь. |
The Province of Venezuela came under the jurisdiction of the Viceroyalty of New Granada (established in 1717). |
Провинция Венесуэла находилась в составе вице-королевства Новая Гранада (создана в 1717 году). |
1854 - Slavery is abolished in Venezuela. |
1854 год: Венесуэла отменяет рабство. |
In response to the allegations Venezuela broke off diplomatic relations, and there was speculation of a possible war. |
В ответ на обвинения Венесуэла разорвала дипломатические отношения с Колумбией, высказывались предположения о возможной войне между странами. |
Venezuela vetoed Guyana's bid to become a member of the Organization of American States (OAS) in 1967. |
В феврале 1967 года Венесуэла наложила вето на просьбу Гайаны войти в состав Организации американских государств (ОАГ). |
She lived in Margarita Island, Venezuela until 2016. |
До 2016 года она проживала на острове Маргарита, Венесуэла. |