Английский - русский
Перевод слова Venezuela
Вариант перевода Венесуэла

Примеры в контексте "Venezuela - Венесуэла"

Примеры: Venezuela - Венесуэла
Venezuela noted that Colombian paramilitary groups, which were responsible for most of those violations, crossed the border and committed abuses against Venezuelan citizens. Венесуэла отмечает, что колумбийские полувоенные группы, которые в значительной части несут ответственность за вышеуказанные нарушения, переходят границу и творят бесчинства в отношении венесуэльских граждан.
We would like to underscore that Venezuela assumed the presidency of the Latin American and Caribbean Summit on Integration and Development in February 2010. Нам хотелось бы подчеркнуть, что в феврале 2010 года Венесуэла стала председателем Саммита стран Латинской Америки и Карибского бассейна по вопросам интеграции и развития.
Venezuela (Bolivarian Republic of) noted Indonesia's work under the National Action Plan in education and training on human rights. Венесуэла (Боливарианская Республика) отметила работу, проводимую в соответствии с Национальным планом действий в области образования и подготовки кадров в сфере прав человека.
Venezuela (Bolivarian Republic of) encouraged Saint Kitts and Nevis to continue to further its well-grounded education policy with technical assistance and unconditional international cooperation. Венесуэла (Боливарианская Республика) призвала Сент-Китс и Невис продолжать осуществлять свою четко сформулированную политику в области образования при технической помощи и не ограниченного какими-либо условиями сотрудничества со стороны международного сообщества.
Venezuela also rejects unilateral coercive measures and underscores that international efforts aimed at controlling conventional weapons should in no circumstances ignore States' security and defence concerns. Венесуэла также отвергает односторонние насильственные меры и подчеркивает, что международные усилия, направленные на обеспечение контроля над обычными вооружениями, должны учитывать интересы государств в области обороны и безопасности.
Venezuela, a multi-ethnic, multicultural country of immigrants, did not put up walls to keep out refugees. Венесуэла как многонациональная и многоликая в культурном отношении страна иммигрантов не возводит барьеров, чтобы не допустить в страну беженцев.
Liechtenstein, Portugal, Switzerland, Uruguay and Venezuela (Bolivarian Republic of) proposed to delete the bracketed text in paragraph 1. Венесуэла (Боливарианская Республика), Лихтенштейн, Португалия, Уругвай и Швейцария предложили исключить из пункта 1 текст, заключенный в квадратные скобки.
Venezuela (Bolivarian Republic of) noted that the State reporting procedure was more appropriate to identify needs for technical assistance and advice. Венесуэла (Боливарианская Республика) выразила мнение о том, что для определения потребностей в технической помощи и консультировании является более подходящей процедура представления докладов государствами.
Venezuela will continue to participate in the Process, attend its meetings and submit production statistics during the period of voluntary separation. Венесуэла будет продолжать участвовать в Процессе, посещать проводимые им совещания и представлять статистические отчеты в течение этого периода добровольного выхода из Процесса.
Furthermore, Venezuela plans to send medical personnel and civil servants who are highly specialized in rescue and aid operations. Помимо этого, Венесуэла планирует направить туда медицинский персонал и гражданских служащих, которые особо специализируются на спасательных операциях и оказании помощи.
For its part, Venezuela wishes to record its full support for MERCOSUR's statement in the thematic debate on nuclear weapons. Со своей стороны, Венесуэла хотела бы заявить о своей полной поддержке заявления МЕРКОСУР, сделанного в ходе проведения тематических прений по ядерному оружию.
The Province of Venezuela was included in the Viceroyalty of New Granada in 1717, and became the Captaincy General of Venezuela in 1777. Провинция Венесуэла была включена в состав Новой Гранады в 1717 году и стала генерал-капитанством Венесуэла в 1777 году.
Mr. Tejera Paris (Venezuela) (interpretation from Spanish): Venezuela has on four occasions had the privilege of being a member of the Security Council. Г-н Техера Парис (Венесуэла) (говорит по-испански): Четыре раза Венесуэла имела честь быть членом Совета Безопасности.
Venezuela believes that any expansion of the Council should be guided by the principles of the sovereign equality of States and of equitable geographical representation, and, to this end, Venezuela supports the expansion of the number of non-permanent seats. Венесуэла считает, что при всяком расширении членского состава Совета необходимо руководствоваться принципами суверенного равенства государств и справедливого географического распределения и в этих целях Венесуэла поддерживает увеличение числа непостоянных мест.
Ms. BETANCOURT (Venezuela) said that, for the sake of consensus, Venezuela was prepared to agree that the Court should have automatic jurisdiction in respect of all the crimes under article 5. Г-жа БЕТАНКУР (Венесуэла) говорит, что в интересах консенсуса Венесуэла готова согласиться с тем, чтобы Суд имел автоматическую юрисдикцию в отношении всех преступлений по статье 5.
Mrs. GARCIA DE PEREZ (Bolivarian Republic of Venezuela) said that, through international cooperation and promotion of endogenous social development, Venezuela had achieved acknowledged successes in the fields of health and education and had declared illiteracy officially eradicated in August 2005. Г-жа ГАРСИЯ ДЕ ПЕРЕС (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что благодаря международному сотрудничеству и содействию эндогенному социальному развитию Венесуэла добилась заметных успехов в области здравоохранения и образования и в августе 2005 года официально объявила об искоренении в стране неграмотности.
Venezuela is a contracting party to agreements such as the Convention for the Protection and Development of the Marine Environment of the Wider Caribbean Region and its Protocol concerning Specially Protected Areas and Wildlife, the negotiations on which Venezuela participated from the start. Венесуэла является одной из договаривающихся сторон таких соглашений, как Конвенция о защите и освоении морской среды Большого Карибского района и Протокола к ней относительно особо охраняемых районов и дикой фауны и флоры, в переговорах по которым Венесуэла принимала участие с самого начала.
The winner of the Apertura and Clausura tournaments qualify to the group phase of the Copa Libertadores, (The absolute champion qualifies as Venezuela 1 and the runner up as Venezuela 2). Победитель турниров Апертура и Клаусура квалифицируется в групповой этап Кубка Либертадорес (абсолютный чемпион квалифицируется как Венесуэла 1, а занявший второе место как Венесуэла 2).
Mr. Rojas (Venezuela): Venezuela wishes to join those delegations that have supported here the need to give continuity to the important restructuring exercise initiated by resolution 45/264 and pursued through resolutions 46/235 and 48/162. Г-н Рохас (Венесуэла) (говорит по-английски): Венесуэла хотела бы присоединиться к тем делегациям, которые поддержали вопрос о необходимости продолжения важного процесса перестройки, инициированного резолюцией 45/264 и проводимого в соответствии с резолюциями 46/235 и 48/162.
The highest Venezuela ever placed was third, back in 2009. Самое высокое место в рейтинге, которое занимала Венесуэла, было третьим, в 2009.
If the winner of the Copa Venezuela does not qualify to the Copa Libertadores through the aforementioned manners or through the point total in the entire season, they take the Venezuela 2 spot in the Copa Sudamericana. Если победитель Кубка Венесуэлы не будет допущен к Кубку Либертадорес, вышеупомянутыми условиями или суммой очков за весь сезон, тогда он займет место Венесуэла 2 в Южноамериканском кубке.
The dispute continued on and off for half a century, culminating in the Venezuela Crisis of 1895, in which Venezuela sought to use the United States' Monroe Doctrine to win support for its position. Спор продолжался в течение полувека, достигнув кульминации в период Венесуэльского кризиса 1895 года, когда Венесуэла стремилась использовать американскую доктрину Монро, чтобы добиться поддержки своей позиции.
The Ministry of Energy and Mines of Venezuela provided information concerning the venue of the "IX Latin American Congress of Geology", which will take place in Caracas, Venezuela from 5 to 8 November 1995. Министерство энергетики и рудников Венесуэлы представило информацию, касающуюся проведения "Десятого латиноамериканского конгресса по геологии", который состоится в Каракасе (Венесуэла) с 5 по 8 ноября 1995 года.
Mr. Bivero (Venezuela) (interpretation from Spanish): I should like to convey Venezuela's condolences to the people and the Government of Egypt following the tragic natural disaster in their country. Г-н Биверо (Венесуэла) (говорит по-испански): Я хотел бы передать свои соболезнования народу и правительству Египта в связи с трагическим природным бедствием в их стране.
The reserve made by the Government of Venezuela to Articles 4, 7 and 8 of the Convention is based on the fact that the principle of asylum is contemplated in Article 116 of the Constitution of the Republic of Venezuela. Оговорка, сделанная правительством Венесуэлы в отношении статей 4, 7 и 8 Конвенции, основана на том, что в статье 116 Конституции Республики Венесуэла предусматривается принцип предоставления убежища.