Английский - русский
Перевод слова Venezuela
Вариант перевода Венесуэла

Примеры в контексте "Venezuela - Венесуэла"

Примеры: Venezuela - Венесуэла
Mr. Vallenilla (Venezuela), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that he wished to reaffirm the commitments and challenges relating to development contained in the documents emanating from the major United Nations conferences and summits. Г-н Вальенилья (Венесуэла), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что он хотел бы подтвердить те обязательства и вызовы в области развития, которые были отмечены в документах, принятых на крупных конференциях и встречах Организации Объединенных Наций на высшем уровне.
Mr. Vallenilla (Venezuela), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the economic difficulties faced by developing countries highlighted the importance of searching for new formulas to channel resources and technologies towards the latter's development. Г-н Вальенилья (Венесуэла), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что экономические трудности, стоящие перед развивающимися странами, подчеркивают важность поиска новых формул для направления ресурсов и технологий на разработку новых технологий.
Ms. Cavaliere de Nava (Venezuela) endorsed the statement made by Costa Rica on behalf of the Rio Group, along with the efforts of the Organization, in particular the Special Committee, to respond to the new challenges confronting the international system. Г-жа Кавальере де Нава (Венесуэла) поддерживает заявление Коста-Рики, сделанное от имени Группы Рио, и усилия Организации Объединенных Наций, в частности, Специального комитета по Уставу, по поиску ответа на новые вызовы международной системе.
Venezuela takes the view that the application of national laws and regulatory provisions such as the Helms-Burton or the Torricelli Acts, given their extraterritorial effects, adversely affects the sovereignty of States and constitutes a flagrant violation of the human rights of the Cuban people. Венесуэла считает, что применение национальных законов и таких регулирующих положений, как закон «Хелмса-Бэртона» или закон Торричелли, с учетом их экстерриториальных последствий и негативного воздействия на суверенитет государств, является грубым нарушением прав человека кубинского народа.
The terms of trade for Latin American economies have deteriorated since 1998, except in the case of net exporters of petroleum and petroleum products (Venezuela, Ecuador, Mexico, Colombia and Argentina) and the Dominican Republic. Ухудшение условий торговли стран Латинской Америки, за исключением стран-чистых экспортеров нефти и нефтепродуктов (Венесуэла, Эквадор, Мексика, Колумбия и Аргентина), а также Доминиканской Республики, наблюдается с 1998 года.
Afghanistan, Azerbaijan, Burundi, DRC, Ecuador, Fiji, Lesotho, Liberia, Nigeria, Paraguay, Samoa, South Africa, Sudan, Timor Leste, Venezuela, and Zimbabwe. Азербайджан, Афганистан, Бурунди, Венесуэла, Демократическая Республика Конго, Зимбабве, Лесото, Либерия, Нигерия, Парагвай, Самоа, Судан, Тимор-Лешти, Фиджи, Эквадор и Южная Африка.
2 Argentina, Bolivia, Brazil, Colombia, Costa Rica, Denmark, Dominica, Ecuador, Fiji, Guatemala, Honduras, Mexico, Netherlands, Norway, Paraguay, Peru and Venezuela. 2 Аргентина, Боливия, Бразилия, Колумбия, Коста-Рика, Дания, Доминика, Эквадор, Фиджи, Гватемала, Гондурас, Мексика, Нидерланды, Норвегия, Парагвай, Перу и Венесуэла.
Members: El Salvador, Guatemala (on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States), India, Mexico, Philippines, Russian Federation, Venezuela Члены Комиссии: Венесуэла, Гватемала (от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна), Индия, Мексика, Российская Федерация, Сальвадор, Филиппины
Countries such as Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Mexico and Venezuela have played a leading role in promoting TCDC both through their own independently funded bilateral programmes and through use of the UNDP IPF mechanism. Такие страны, как Аргентина, Бразилия, Венесуэла, Колумбия, Мексика и Чили, играли ведущую роль в развитии ТСРС как в рамках самостоятельных, независимо финансируемых двусторонних программ, так и с помощью механизма ОПЗ ПРООН.
Benin, Bosnia and Herzegovina, the Dominican Republic, Gua-temala, Guinea-Bissau, Pakistan, Peru, Samoa, The former Yu-goslav Republic of Macedonia, Ukraine and Venezuela joined in sponsoring the draft resolution. Бенин, Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Венесуэла, Гватемала, Гвинея-Бисау, Доминиканская Республика, Пакистан, Перу, Самоа и Украина присоединились к числу авторов проекта резолюции.
In suggesting those topics, Venezuela noted that under the topic on corruption, strategies, plans and methods of national preventive control should be discussed, followed by the issue of legal instruments to combat corruption. Предлагая включить эти темы, Венесуэла отметила, что в рамках темы по коррупции следует рассмотреть стратегии, планы и методы национальных профилактических мероприятий с последующим рассмотрением вопроса о юридических документах по борьбе против коррупции.
Chile (President), Colombia (Rapporteur), Cuba, Dominican Republic, Suriname, Venezuela, private sector of Brazil, FAO and the Ramsar Convention on Wetlands Чили (Председатель), Колумбия (Докладчик), Куба, Доминиканская Республика, Суринам, Венесуэла, частный сектор Бразилии, ФАО и Рамсарская конвенция о водно-болотных угодьях
Furthermore, Venezuela had never carried out mass expulsions of immigrants in an irregular situation, nor had it ever threatened to do so; illegal immigrant status had never meant that access to free education and health services provided by the Venezuelan State was denied to those concerned. Кроме того, Венесуэла никогда не проводила массового выдворения нелегальных иммигрантов и не угрожала это сделать, а положение нелегального иммигранта никогда не препятствовало доступу заинтересованных лиц к бесплатным услугам в области образования и здравоохранения, гарантируемым венесуэльским государством.
Ms. Petrosini (Venezuela) said it was regrettable that the Committee on Contributions had been unable to submit recommendations for apportioning the regular budget expenses for the next triennium or to take a position on prior recommendations contained in its report. Г-жа Петросини (Венесуэла) говорит, что, к сожалению, Комитет по взносам не смог представить рекомендации по распределению расходов в рамках регулярного бюджета на следующий трехлетний период или занять определенную позицию в отношении предыдущих рекомендаций, содержащихся в его докладе.
In that connection, Venezuela believes that the Security Council's action in this area should complement the General Assembly's leading role because of the Assembly's strengths as a deliberative, legislative, democratic and representative organ of the Organization. В этой связи Венесуэла полагает, что действия Совета Безопасности в этой области должны дополнять ведущую роль, которую играет Генеральная Ассамблея, и которая обусловлена тем, что она является совещательным, директивным, демократическим и репрезентативным органом Организации.
While welcoming the strengthening of the Agency's verification activities, Venezuela believed that they should not overshadow the Agency's cooperation programme for the peaceful uses of nuclear energy, given the fundamental importance of such uses for developing countries. С удовлетворением приветствуя укрепление проверочной деятельности Агентства, Венесуэла считает, что эта деятельность не должна отодвигать на второй план программу сотрудничества МАГАТЭ в области мирного использования ядерной энергии, что имеет исключительно важное значение для развивающихся стран.
Subsequently, Bhutan, the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, Ghana, Kenya, Samoa, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, Suriname, Timor-Leste, Uganda, Uruguay and Venezuela joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Бутан, Венесуэла, Гана, Демократическая Республика Конго, Кения, Самоа, Сингапур, Соломоновы Острова, Суринам, Сьерра-Леоне, Тимор-Лешти, Уганда, Уругвай и Центральноафриканская Республика.
Ms. Gasri, speaking as a sponsor on behalf of the European Union, introduced the draft resolution and said that the sponsors had been joined by Argentina, Bosnia and Herzegovina, Costa Rica, El Salvador, Liechtenstein, San Marino and Venezuela. Г-жа Гасри, выступая в качестве автора проекта резолюции от имени Европейского союза, представляет проект резолюции и говорит, что к числу авторов присоединились Аргентина, Босния и Герцеговина, Венесуэла, Коста-Рика, Лихтенштейн, Сальвадор и Сан-Марино.
Mr. Vallenilla (Venezuela), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the tone of the statement made by the United States delegation was inappropriate, considering the dialogue which had led to the Monterrey Consensus. З. Г-н Валенилья (Венесуэла), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что тон заявления, сделанного делегацией Соединенных Штатов, является неуместным, учитывая диалог, который привел к Монтеррейскому консенсусу.
The Declaration of Margarita adopted on Margarita Island, Venezuela, in December 2001 by the Heads of State or Government of the Association of Caribbean States, had reflected those concerns, calling for a coordinated response. Эти проблемы нашли свое отражение в Маргаритской декларации, принятой на острове Маргарита, Венесуэла, в декабре 2001 года главами государств и правительств Ассоциации карибских государств, в которой содержится призыв к принятию мер на координируемой основе.
LAC Parties commended the initiatives facilitated by the UNCCD secretariat in preparation of the WSSD through the Preparatory Conference to the WSSD held in Praia, Cape Verde, and the Africa-LAC Forum held in Caracas, Venezuela. Страны ЛАК, являющиеся Сторонами Конвенции, приветствовали поощряемые секретариатом КБОООН инициативы, выдвинутые в процессе подготовки ВВУР на Конференции по подготовке ВВУР, проходившей в Прае, Кабо-Верде, а также на форуме стран Африки и ЛАК, состоявшемся в Каракасе, Венесуэла.
As at September 2002, workshops have been held in Africa (Benin, Burkina Faso, Mali, Uganda and Tanzania), Asia (Mongolia) and Latin America and the Caribbean (Bolivia, Cuba, El Salvador and Venezuela). По состоянию на сентябрь 2002 года, рабочие совещания были проведены в Африке (Бенин, Буркина-Фасо, Мали, Танзания и Уганда), Азии (Монголия) и Латинской Америке и Карибском бассейне (Боливия, Венесуэла, Куба и Сальвадор).
For that reason, Venezuela has consistently advocated - first at Monterrey and then, more recently, at Johannesburg - that an international humanitarian fund should be created whose resources might come, for example, from a percentage of global military expenditure. Исходя из этого, Венесуэла - сначала в Монтеррее, а затем совсем недавно в Йоханнесбурге - последовательно выступала за создание международного гуманитарного фонда, средства на создание которого можно было бы, например, получить за счет отчисления определенной доли мировых расходов на вооружение.
Abstaining: Bahrain, Burundi, Cameroon, India, Indonesia, Kenya, Malaysia, Nigeria, Pakistan, Sierra Leone, Swaziland, Thailand, Uganda, Venezuela, Zambia. Воздержались: Бахрейн, Бурунди, Венесуэла, Замбия, Индия, Индонезия, Камерун, Кения, Малайзия, Нигерия, Пакистан, Свазиленд, Сьерра-Леоне, Таиланд, Уганда.
Argentina, Armenia, Brazil, Canada, Costa Rica, Equatorial Guinea, France, Germany, the Netherlands, Norway, Panama, Portugal, Slovenia, Spain, Sweden and Venezuela subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились: Аргентина, Армения, Бразилия, Венесуэла, Германия, Испания, Канада, Коста-Рика, Нидерланды, Норвегия, Панама, Португалия, Словения, Франция, Швеция, Экваториальная Гвинея.