Английский - русский
Перевод слова Venezuela
Вариант перевода Венесуэла

Примеры в контексте "Venezuela - Венесуэла"

Примеры: Venezuela - Венесуэла
Mr. Alouan Kanafani (Venezuela) said that the discussion of the Development Account provided an opportunity to examine all possible funding options for supporting the efforts of the developing countries to attain the Millennium Development Goals. Г-н Алуан Канафани (Венесуэла) говорит, что обсуждение вопроса о Счете развития дает возможность изучить все возможные варианты финансирования в поддержку усилий развивающихся стран по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Venezuela shared other delegations' concerns about the legal, political and financial implications of the proposed loan agreement and recalled that, at its fifty-seventh session, the General Assembly had agreed to a loan from the host country on the understanding that it would be interest-free. Венесуэла разделяет озабоченность других делегаций в отношении юридических, политических и финансовых последствий предлагаемого соглашения взять кредит и напоминает, что на своей пятьдесят седьмой сессии Генеральная Ассамблея согласилась взять кредит у принимающей страны при том понимании, что этот займ будет беспроцентным.
Venezuela rejected the use of unilateral coercive measures as instruments of political or economic pressure, as such measures violated the Charter and hindered the economic and social development of women and children in particular. Венесуэла отказалась от использования односторонних мер принуждения как инструментов политического и экономического давления, так как эти меры нарушают Устав и, в частности, препятствуют экономическому и социальному развитию женщин и детей.
155.161 Continue strengthening the application of the Anti-Terrorism Proclamation, providing education in human rights for those charged with enforcing the law (Venezuela (Bolivarian Republic of)); 155.161 продолжить повышение эффективности выполнения Постановления о борьбе с терроризмом путем организации обучения в области прав человека для лиц, ответственных за обеспечение соблюдения законов (Венесуэла (Боливарианская Республика));
I'm supposed to go on a goodwill tour of South America, and we've been debating about whether or not Venezuela should be on the list, Я должна ехать в тур доброй воли в Южную Африку, и в ходе дебатов Венесуэла тоже всплывала на повестке, так что это дело решаемое.
End the criminal military attacks in which thousands of innocent persons have died and punish those responsible and who have gone unpunished up until now (Venezuela (Bolivarian Republic of)); 136.135 прекратить преступные военные нападения, в ходе которых гибнут тысячи невинных людей, и наказать виновных, а также тех, кто до сих пор остается безнаказанным (Венесуэла (Боливарианская Республика));
Venezuela deplored actions that restricted the access of developing countries to space technology since space technologies and applications would help the countries of the South attain their development objectives and gain technological independence. Венесуэла сожалеет о действиях, которые ограничивают доступ развивающихся стран к космической технологии, так как космические технологии и применение космической техники помогут странам Юга достичь их целей в области развития и добиться технологической независимости.
Venezuela provided $1.1 million and IDB $4.1 million as seed money and the other sponsoring countries have by now put up an additional $2.7 million. Венесуэла в качестве первоначального капитала предоставила 1,1 млн. долл. США, МБР предоставил 4,1 млн. долл. США и другие страны-доноры предоставили на данный момент еще 2,7 млн. долл. США.
The most active countries have been Colombia (9), Venezuela (9), Mexico (8), Chile (7) and Argentina (5). К числу наиболее активных в этом отношении стран относятся Колумбия (9 соглашений), Венесуэла (9 соглашений), Мексика (8 соглашений), Чили (7 соглашений) и Аргентина (5 соглашений).
Venezuela understands that such zones contribute significantly to the strengthening of the nuclear non-proliferation regime, the achievement of nuclear disarmament, and the global efforts directed towards that end. Венесуэла понимает, что такие зоны в значительной мере содействуют укреплению режима ядерного нераспространения и реализации целей ядерного разоружения, а также содействуют международным усилиям, направленным на достижение этой цели.
Venezuela believes that disarmament and non-proliferation efforts should be promoted alongside those to ensure compliance with the objectives of nuclear non-proliferation, horizontal and vertical alike. Венесуэла считает, что усилия в области разоружения и нераспространения должны пользоваться поддержкой наряду с усилиями по обеспечению соблюдения обязанностей и обязательств в отношении достижения целей в области ядерного нераспространения как по горизонтали, так и по вертикали.
Venezuela had explained that its excess CFC consumption and production in 2005 had represented CFC-11 produced in 2005 and stockpiled for use in 2006 as a feedstock in the domestic production of CFC-12. Венесуэла пояснила, что избыточный объем потребления и производства ХФУ в 2005 году приходится на ХФУ11, который был произведен в 2005 году и складирован для использования в 2006 году в качестве исходного сырья для производства внутри страны ХФУ12.
Venezuela believes that those negotiations are a very small step towards general and complete nuclear disarmament; they are in no way the only commitments needed on the disarmament and non-proliferation agenda. Венесуэла считает, что упомянутые ранее переговоры представляют собой лишь весьма небольшой шаг на пути всеобщего и полного ядерного разоружения; они никоим образом не отражают собой всех обязательств, которые необходимы в области ядерного разоружения и нераспространения.
Mr. Prieto (Venezuela) endorsed the statements made by the representative of the United Republic of Tanzania, speaking as Chairman of the Group of 77, and by the representative of Paraguay, speaking as Coordinator of the Rio Group. Г-н ПРИЕТО (Венесуэла) поддерживает заявления представителя Танзании в его качестве Председателя Группы 77, а также представителя Парагвая как координатора Группы Рио.
At the time of adoption of the resolution, the representatives of the following Governments indicated that they should not be listed among the Governments consenting to the resolution: Bolivia (Plurinational State of), Egypt and Venezuela (Bolivarian Republic of). На момент принятия резолюции представители следующих правительств просили не включать их в перечень правительств, выразивших согласие с резолюцией: Венесуэла (Боливарианская Республика), Боливия (Многонациональное Государство) и Египет.
In 2014, Venezuela expressed, to the Chair of the Process and to the Chair of the Committee of Participation and Chairmanship, its willingness to resume full participation and rough diamond trading. В 2014 году в рамках своих контактов с Председателем Процесса и Председателем Комитета по вопросам участия и председательства Венесуэла выразила готовность возобновить полное участие в Процессе и торговлю необработанными алмазами.
The representative of Saudi Arabia introduced the draft resolution, on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Organization of Islamic Cooperation, and announced that Rwanda and Venezuela (Bolivarian Republic of) had joined in sponsoring the draft resolution. Представитель Саудовской Аравии представил проект резолюции от имени государств-членов Организации Объединенных Наций, которые являются членами Организации исламского сотрудничества, и объявил, что к числу соавторов проекта резолюции присоединились Венесуэла (Боливарианская Республика) и Руанда.
126.70 Continue to strengthen its social policies so as to increase the living conditions of its people, especially of the most needed, with the international community solidarity (Bolivarian Republic of Venezuela); 126.70 продолжать укреплять политику в социальной сфере, с тем чтобы повысить качество жизни своего народа, особенно наиболее нуждающихся групп, при поддержке со стороны международного сообщества (Боливарианская Республика Венесуэла);
112.66. Pursue its excellent policies in the field of economic, social and cultural rights, in order to further increase the living conditions of its people, particularly those of the most vulnerable sectors of the population (Venezuela (Bolivarian Republic of)); 112.66 продолжать весьма похвальную политику в области защиты экономических, социальных и культурных прав в целях дальнейшего повышения уровня жизни народа, особенно наиболее уязвимых групп населения (Венесуэла (Боливарианская Республика));
Pharmaceutical Chemist: Toxicology Specialist, Universidad de los Andes, Bolivarian Republic of Venezuela (1987); Master of Science degree in applied chemistry, with mention in molecular spectroscopy, Universidad de los Andes (2003). Химик-фармаколог: специалист по токсикологии, Андский университет, Боливарианская Республика Венесуэла (1987 год); магистр наук в области прикладной химии с отличием по молекулярной спектроскопии, Андский университет (2003 год).
(b) Guyana, Nigeria, Suriname and Venezuela (Bolivarian Republic of), emphasized the contributions of infrastructure, such as roads and schools, sponsored by forest companies; Ь) Венесуэла (Боливарианская Республика), Гайана, Нигерия и Суринам подчеркнули роль объектов инфраструктуры, обслуживаемых и поддерживаемых лесохозяйственными предприятиями, таких как дороги и школы;
155.131 Continue strengthening the application of the Growth and Transformation Plan in the fight against poverty, to which it has assigned auspiciously 69 per cent of the budget (Venezuela (Bolivarian Republic of)); 155.131 продолжить активное осуществление Плана роста и обновлений в рамках борьбы с нищетой, на что государство весьма своевременно выделило 69% своего бюджета (Венесуэла (Боливарианская Республика));
All national competition laws within the region include consumer protection provisions, as do the national competition laws of countries as diverse as Australia, Canada, France, India, Lithuania, Poland and Venezuela. Положения о защите прав потребителей содержат все национальные законы о конкуренции в этом регионе, равно как и национальные законы таких не похожих друг на друга стран, как Австралия, Венесуэла, Индия, Канада, Литва, Польша и Франция.
(a) The Government of Venezuela, in its new Constitution, has determined the provisions which will regulate the question of torture, taking account of the defence of human rights and constitutional guarantees. а) В новой Конституции Боливарианской Республики Венесуэла предусматривается ряд норм, направленных на пресечение пыток и защиту прав человека и конституционных свобод.
Although Venezuela does not have reduction commitments and its emissions account for only 0.48 per cent of global emissions, the national authorities of Venezuela, as part of an integrated environmental policy, have adopted a series of initiatives in this area Хотя Венесуэла не имеет обязательств по сокращению выбросов парниковых газов, которые составляют лишь 0,48 процента глобальных выбросов, правительство нашей страны выдвинуло в качестве составляющей нашей комплексной политики в области окружающей среды целый ряд инициатив в этой связи.