Английский - русский
Перевод слова Venezuela
Вариант перевода Венесуэла

Примеры в контексте "Venezuela - Венесуэла"

Примеры: Venezuela - Венесуэла
Mr. PULVENIS (Venezuela) said that the consultations had been concerned with the fifth, eighth and ninth preambular paragraphs, with the proposed amendments. Г-н ПУЛЬВЕНИС (Венесуэла) напоминает о том, что речь шла о рассмотрении пятого, восьмого и девятого пунктов преамбулы с предложенными поправками.
Eight countries have applied for accession, namely Colombia, Equatorial Guinea, Kenya, Morocco, Myanmar, Uruguay, Venezuela and Zambia. Заявления о присоединении подали 8 стран, а именно: Венесуэла, Замбия, Кения, Колумбия, Марокко, Мьянма, Уругвай и Экваториальная Гвинея.
Venezuela is convinced that the changes necessary for promoting democracy and the fundamental freedoms which all countries desire can be brought about only through cooperation and dialogue. Венесуэла убеждена в том, что лишь на основе сотрудничества и диалога можно внести необходимые изменения в интересах демократии и основополагающих свобод, к которым мы все стремимся».
Lastly, he informed the Committee that Andorra, Azerbaijan, Estonia and Venezuela had joined the list of sponsors. И наконец, он сообщает Комитету о том, что Андорра, Азербайджан, Венесуэла и Эстония присоединились к числу авторов проекта резолюции.
c. Andean Zone: Ecuador or Venezuela (dates to be confirmed); с. Андский район: Эквадор или Венесуэла (даты подлежат уточнению);
In addition to the traditional coca producer countries, Venezuela reported illicit coca bush cultivation in 2000, though to a limited extent only. В дополнение к традиционным странам - производителям коки Венесуэла сообщила в 2000 году о незаконном культивировании кокаинового куста, хотя и в ограниченных масштабах.
In implementation of the Programme of Action, Venezuela last year enacted a disarmament measure and it has to date destroyed hundreds of such weapons that were illegally held. В порядке осуществления этой Программы действий Венесуэла в прошлом году приняла закон о разоружении, на основании которого к настоящему дню были уничтожены сотни единиц такого оружия, которые находились в незаконном владении.
Ms. Pulido Santana (Venezuela) said that despite all international efforts in recent years to improve the status of women, much remained to be done. Г-жа Пулидо Сантана (Венесуэла) говорит, что, несмотря на все усилия, которые за последние годы предприняты в мире с целью улучшения положения женщин, в этой области предстоит еще многое сделать.
Venezuela had unflaggingly supported the war against terrorism, in particular by submitting in-depth reports to the Counter-Terrorism Committee, attesting to its willingness to implement the relevant Security Council resolutions and its commitment to international peace and security. Венесуэла безоговорочно поддерживает борьбу с терроризмом, в частности посредством представления обстоятельных докладов Контртеррористическому комитету, что свидетельствует о ее готовности осуществлять соответствующие резолюции Совета Безопасности и о ее приверженности международному миру и безопасности.
Members: Cameroon, Germany, Venezuela Члены Комиссии: Венесуэла, Германия, Камерун
Venezuela stressed that States must devote considerable effort and planning to crime prevention in order to reduce effectively the number of punishable acts and to make possible lasting peace in society. Венесуэла подчеркнула, что государства должны предпринять значительные усилия по предупреждению преступности и планировать соответствующие меры, которые позволили бы значительно сократить количество совершаемых уголовно наказуемых деяний и обеспечить условия для долгосрочной стабильности и спокойствия в обществе.
Venezuela also noted that modern societies were experiencing an increase in traditional property-related offences and in particular the emergence of new forms of economic crime. Венесуэла отметила также, что современные общества сталкиваются с ростом преступлений, связанных с традиционной собственностью, и в частности с появлением новых форм экономических преступлений.
Venezuela agreed to the bracketed text about reaching a conclusion; Argentina, Guatemala, the Russian Federation and the United Kingdom preferred its deletion. Венесуэла согласилась с помещенной в квадратные скобки формулировкой относительно завершения процесса; Аргентина, Гватемала, Российская Федерация и Соединенное Королевство предпочли исключить ее.
On paragraph 1, the Russian Federation and Venezuela supported the original text, while India asked to reinsert "by the parties concerned". Что касается пункта 1, то Венесуэла и Российская Федерация поддержали первоначальный текст, тогда как Индия просила вновь включить слова "соответствующими сторонами".
Only Venezuela appears likely to suffer an even more drastic fall in GDP, which could be as steep as 10 per cent. Представляется вероятным, что лишь Венесуэла столкнется с еще более существенным снижением объема ВВП, которое может быть довольно резким и составит до 10 процентов.
Well, he and the majority of us, including Venezuela, fortunately did not participate in the Second World War. Да, его страна и большинство наших стран, в том числе и Венесуэла, к счастью, не участвовали во второй мировой войне.
Cuba and Venezuela were in favour of leaving out the expression "the peaceful use of nuclear energy". Куба и Венесуэла выступали за то, чтобы не включать в этот пункт выражение «мирное использование ядерной энергии».
For its part, Venezuela was constantly endeavouring, in all the relevant bodies, to promote complete and general disarmament under strict and effective international control. Венесуэла, со своей стороны, неуклонно ведет работу в рамках всех компетентных форумов по достижению всеобщего и полного разоружения под строгим и эффективным международным контролем.
Ratification: Venezuela (23 September 2003)1 Ратификация: Венесуэла (23 сентября 2003 года)2
Such criteria ultimately violate fundamental rules and principles of international law - such as respect for sovereignty and non-intervention in the internal affairs of States - whose provisions Venezuela firmly promotes. Эти критерии в конечном итоге подрывают фундаментальные правила и принципы международного права - такие, как уважение суверенитета и невмешательство во внутренние дела государств-членов - а Венесуэла твердо поддерживает эти принципы.
Ms. Kislinger (Venezuela) said that it was for Member States to decide on the future of GAINS, which required a thorough discussion. Г-жа Кислинхер (Венесуэла) говорит, что государства-члены сами должны принять решение о будущем ГАИНС, что требует тщательного обсуждения.
Venezuela, as a participatory democracy, consulted children and adolescents in assessing the annual Operative Plan in this area, in order to incorporate their observations. Являясь демократической страной, Венесуэла провела опрос мнений детей и подростков при оценке ежегодного оперативного плана в этой области, с тем чтобы учесть их замечания.
The Third High-Level Forum on Cooperation between Africa, Latin America and the Caribbean (Venezuela, February 2002) was a further opportunity for direct consultations among participant countries. Еще одна возможность для проведения прямых консультаций между участвующими странами появилась благодаря организации третьего Форума высокого уровня по вопросам сотрудничества между Африкой, Латинской Америкой и Карибским бассейном (Венесуэла, февраль 2002 года).
Origin: Ministerial Meeting of G-24, Caracas Declaration II, Caracas, Venezuela, 7-9 February 1998 Впервые изложено: на совещании министров стран-членов Группы 24, Каракасская декларация II, Каракас, Венесуэла, 7-9 февраля 1998 года.
The Chairperson announced that Canada, Chile, Croatia, Haiti, Honduras and Venezuela had joined the list of sponsors. Председатель объявляет, что Венесуэла, Гаити, Гондурас, Ирландия, Канада, Хорватия, Чили присоединяются к числу авторов проекта резолюции.