Over the past 10 years, Venezuela has made social investments amounting to more than $400 billion. |
Венесуэла вложила в социальную сферу за последние 10 лет свыше 400 млрд. долл. США. |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) ranked Venezuela tenth among the best nourished countries in the world. |
ФАО указала, что Венесуэла занимает десятое место среди стран мира, население которых имеет наилучший доступ к питанию. |
Venezuela felt the need to institute a fairer and more equitable international cooperation system that would use innovative ways of reversing pauperization and promoting development. |
Венесуэла считает необходимым создать новый режим более справедливого международного сотрудничества с использованием новых механизмов, позволяющих обратить вспять тенденцию к обнищанию населения и способствующих процессу развития. |
He is famous for giving the name of Venezuela («Little Venice») to the land that he explored during his first two travels. |
Знаменит тем, что дал имя «Венесуэла» ("Маленькая Венеция") земле, которую исследовал в свои первые два путешествия. |
The Palacio Federal Legislativo, also known as the Capitolio, is a historic building in Caracas, Venezuela which now houses the National Assembly. |
Дворец Национальной ассамблеи Венесуэлы (также известный как Капитолий) - историческое здание в Каракасе, Венесуэла, в котором ныне располагается Национальная ассамблея. |
In some places, such as Venezuela, bucarés are used as shade trees for coffee or cocoa crops. |
В таких странах, как Венесуэла, эти деревья используются для создания тени для какао и кофейных деревьев. |
Before becoming an actress, Streignard was a contestant in the Miss Venezuela 1992 pageant, where she was a finalist. |
Перед тем как стать актрисой, Наталья Стрейгнард участвовала в конкурсе Мисс Венесуэла, где она была финалисткой. |
She has outdone two prior Miss Venezuela Marelisa Gibson (who failed to place) and Vanessa Gonçalves (who finished in the Top 16). |
Она превзошла по результатам двух предыдущих мисс Венесуэла Марелису Гибсон (занявшую 2 место) и Ванессу Гонсалвес (вошедшую в Top 16). |
(Venezuela, whose flag is also derived from the same source, opted for a more conventional tricolor with equal stripes). |
(Венесуэла, чей флаг также произошёл от него, пошла по классическому пути, уравняв размер полос). |
Venezuela also boasted one of the region's most vibrant civil societies, with some of its freest and most vigorous media. |
Венесуэла также могла похвастаться одним из самых ярких гражданских обществ региона и одними из самых свободных и энергичных СМИ. |
Economists say that India, Nigeria, and Venezuela, among many others, could do the same. |
Экономисты говорят, что Индия, Нигерия и Венесуэла, так же как и многие другие, могут делать то же самое. |
Venezuela is the modern-day record holder, with 11 defaults since 1826 and possibly more to come. |
Венесуэла это просто рекордсмен: 11 дефолтов с 1826 года и возможно это еще не все. |
His personal best throw is 80.19 metres, achieved on 31 May 2006 in Valencia, Venezuela. |
Личный рекорд (80,19 м.) установил 31 мая 2006 года в Валенсии (Венесуэла). |
On February 20, 1694, Don Francisco Berroterán, governor of the Province of Venezuela, declared Los Guayos "Town of Indians". |
Датой основания города считается 20 февраля 1694 года, когда Франсиско Берротеран, губернатор провинции Венесуэла, объявил Лос-Гуайос «городом индейцев». |
On 30 November 1999, a group of unemployed workers furtively occupied the building of the Apostolic Nunciature in Caracas, Venezuela, throughout the day. |
30 ноября 1999 года в Каракасе, Венесуэла, группа безработных пробралась в здание резиденции папского нунция и находилась там в течение всего дня. |
From the very beginning Venezuela has been a country open to all and is the product of the intermingling of races. |
С самого своего возникновения Венесуэла была всегда открыта для доступа извне и сформировалась в результате смешения различных рас. |
Venezuela has been marketing its Orinoco bitumen in the form of an emulsion called orimulsion to electrical power plants. |
Венесуэла поставляет битум со своего месторождения Ориноко в форме эмульсии под названием "оримульсьон" для электростанций. |
Mr. AMARI (Tunisia) and Ms. FIGUERA (Venezuela) proposed that the draft resolution should be referred to informal consultations. |
Г-н АМАРИ (Тунис) и г-жа ФИГЕРА (Венесуэла) предлагают передать данный проект резолюции на рассмотрение в рамках неофициальных консультаций. |
Venezuela was also greatly concerned by the heavy external debt burden on developing countries, as well as by its high service cost. |
Венесуэла крайне обеспокоена также тяжелым бременем внешнего долга, которое несут развивающиеся страны, а также значительным объемом расходов на его обслуживание. |
Since Ethiopia did not agree, he decided that consultations on the fifth preambular paragraph should continue, coordinated by the representative of Venezuela. |
Поскольку Эфиопия не дала своего согласия, Председатель постановляет продолжить консультации по четвертому пункту преамбулы под руководством г-на ПУЛЬВЕНИСА (Венесуэла). |
In 1897, a rigged arbitral award deprived Venezuela of the territory of Essequibo in Guyana, which was added to the dominions of the British Empire. |
В 1897 году в результате неблагоприятного для Венесуэлы арбитражного решения Венесуэла потеряла район Гуаяна-Эсекиба, который перешел во владение Британской империи. |
The Committee noted that Venezuela had used a crawling peg for its exchange rate until 2002, when there had been a major devaluation. |
Комитет отметил, что Венесуэла до 2002 года, когда произошла крупная девальвация, использовала для определения обменного курса своей валюты плавающую фиксацию курса. |
The neighbouring countries of Venezuela, Ecuador and Panama, affected by cross-border movements of displaced persons, have signed tripartite agreements to facilitate the repatriation of Colombian refugees whenever possible. |
Соседствующие с Колумбией Венесуэла, Эквадор и Панама, затронутые трансграничными потоками перемещенных лиц, подписали трехсторонние соглашения о содействии репатриации колумбийских беженцев во всех случаях, когда это представляется возможным. |
Venezuela recovered its status as an independent nation when it separated from Gran Colombia, an event known as La Cosiata. |
Отделившись от Великой Колумбии (движение за отделение вошло в историю под названием "Ла Косиата"), Венесуэла вновь приобрела статус независимого государства. |
Venezuela is merely being pulled along in China's tailwind thanks to high oil prices. |
Венесуэла просто пользуется попутным ветром, дующим из Китая, благодаря высоким ценам на нефть. |