| FARMATODO (Venezuela) FEMAP | «Фарматодо» (Венесуэла) |
| Procurement: Honduras, Venezuela | Закупочная деятельность: Гондурас, Венесуэла |
| Venezuela made one recommendation. | Венесуэла внесла одну рекомендацию. |
| Venezuela emphatically rejected those charges. | Венесуэла решительно отвергает эти обвинения. |
| Venezuela made a recommendation. | Венесуэла выступила с рекомендацией. |
| UNU-BIOLAC, Caracas, Venezuela | БИОЛАК УООН, Каракас, Венесуэла |
| Venezuela (country office staff) | Венесуэла (персонал странового отделения) |
| Venezuela is committed to that end. | Венесуэла привержена решению этого вопроса. |
| Brazil were champions, with Colombia and Venezuela finishing third and fourth respectively. | Сборная стала второй, пропустив вперёд Бразилию, а Венесуэла и Колумбия заняли третье и четвёртое места соответственно. |
| In response, Sean McCormack, the U.S. State Department spokesman, warned Venezuela and suggested: "Without the written consent of the United States, Venezuela can't transfer these defense articles, and in this case F-16s, to a third country". | В ответ официальный представитель Госдепартамента США Шон Маккормак предупредил Венесуэлу и заявил, что без письменного согласия Соединённых Штатов Америки Венесуэла не имеет права продать F-16 третьей стране. |
| Poliomyelitis 229. Venezuela holds the certificate for the eradication of the paralytic polio virus. | Венесуэла располагает сертификатом об искоренении в стране вируса полиомиелита. |
| The coordinating location for these activities is UNU/BIOLAC in Caracas, Venezuela. | Координация этой деятельности осуществляется УООН/БОЛЛАК в Каракасе, Венесуэла. |
| Venezuela was constructing a development model whose centrepiece was the human being. | Венесуэла выстраивает модель развития, ориентированную на человека. |
| Mr. POCATERRA (Venezuela) said that there were 34 indigenous communities with different cultures and languages in his country. | Г-н ПОКАТЕРРА (Венесуэла) говорит, что в его стране насчитывается 34 коренные общины. |
| Over the years, Venezuela made repeated protests and proposed arbitration, but the British government was uninterested. | Несколько лет Венесуэла направляла повторные протесты против подобной деятельности и предлагала прибегнуть к арбитражу, но британское правительство заинтересованности не проявляло. |
| Any observer who reads the world's great international newspapers will probably think that Venezuela is in deep crisis. | Любой наблюдатель, читающий ведущие международные газеты мира, возможно, подумает, что Венесуэла находится в глубоком кризисе. |
| This Constitution established a centralist system bringing together the departments of Colombia, Venezuela, Cundinamarca and Quito, to which Panama was added. | Данная Конституция провозгласила централизованную систему управления, в которую входили департаменты Колумбия, Венесуэла, Кундинамарка и Кито. |
| In addition, Venezuela was experimenting with the use of fish exclusion devices. | Кроме того, Венесуэла осуществляла эксперименты по использованию устройств для исключения прилова определенных видов рыб. |
| Venezuela is gradually building a relationship with all the special procedure mandate holders and human rights treaty bodies. | Венесуэла выстраивает долгосрочные отношения со всеми тематическими специальными процедурами и договорными органами в области прав человека. |
| Venezuela calls for the rejection of that warmongering mobilization of the United States air and naval forces in the Mediterranean Sea. | Венесуэла призывает сказать «нет» воинственной мобилизации военно-воздушных и военно-морских сил Соединенных Штатов в Средиземном море. |
| Venezuela (Bolivarian Republic of) asked whether the Committee could consider the two issues separately. | Венесуэла (Боливарианская Республика) задала вопрос о том, может ли Комитет рассматривать эти два вопроса отдельно. |
| Venezuela believed in good faith that this matter would be welcomed by most delegations represented in this forum. | Венесуэла искренне считала, что многие делегации, представленные на этом форуме, одобрят этот шаг. |
| Venezuela: proposals for consideration at the Informal Preparatory | Венесуэла: предложения для рассмотрения на Неофициальном подготовительном совещании Специального комитета по разработке конвенции против коррупции |
| Mexico and Venezuela were experimenting with the use of fish exclusion devices, with a focus on juveniles. | Мексика и Венесуэла проводят эксперименты с использованием устройств для предотвращения попадания в снасти некоторых видов рыб, делая при этом акцент на рыбную молодь. |
| Only three country offices reported explicit links between environmental policies and disaster-mitigation strategies, namely El Salvador, Venezuela and Viet Nam. | И лишь три страновых отделения в своей отчетности указали на очевидные связи между экологической политикой и стратегиями по смягчению последствий стихийных бедствий, а именно Сальвадор, Венесуэла и Вьетнам. |