With UNDP support, Venezuela fielded a campaign on GBV, led by women's rights activists. |
При поддержке ПРООН Венесуэла осуществляла на местах кампанию по борьбе с гендерным насилием под руководством борцов за права женщин. |
Venezuela believed that only representatives of Governments could legitimately represent States in United Nations bodies. |
Венесуэла считает, что только представители правительств могут законно представлять государства в органах Организации Объединенных Наций. |
Venezuela emphasized the need for international cooperation to tackle the trafficking of women, taking into account the shared responsibility for that problem. |
Учитывая общую ответственность за решение этой проблемы, Венесуэла подчеркивает необходимость международного сотрудничества в целях борьбы с торговлей женщинами. |
Venezuela (Bolivarian Republic of) commended the Lao people for having overcome decades of colonial domination and invasions by neo-colonial Powers. |
Венесуэла (Боливарианская Республика) поблагодарила лаосский народ за преодоление последствий десятилетий колониального господства и вторжений неколониальных держав. |
Mr. Ovalles-Santos (Bolivarian Republic of Venezuela) said that a key concern was the sustainability of debt. |
Г-н Овальес-Сантос (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что ключевым элементом обеспокоенности является приемлемый уровень задолженности. |
To that end, Venezuela proposes to eliminate the right of veto enjoyed by only five Members of the United Nations. |
В этой связи Венесуэла предлагает ликвидировать право вето, которым пользуются лишь пять членов Организации Объединенных Наций. |
Venezuela noted with appreciation the establishment of an institutional mechanism to comply with universal periodic review recommendations. |
Венесуэла с удовлетворением отметила создание институционального механизма по осуществлению рекомендаций, сделанных в ходе универсального периодического обзора. |
Venezuela commended the efforts made by the Inter-agency Commission on Human Rights. |
Венесуэла высоко оценила усилия, предпринятые Межведомственной комиссией по правам человека. |
Venezuela particularly praised the high enrolment rate in the school system in the Dominican Republic. |
Венесуэла особо отметила высокий уровень зачисления учащихся в рамках системы школьного образования Доминиканской Республики. |
Finally, the Republic of Venezuela asserts once more its firmest commitment to the system that includes the Rome Statute and the ICC. |
Наконец, Республика Венесуэла подтверждает свою самую решительную приверженность системе, которая включает Римский статут и МУС. |
Thus, Venezuela rejects any attempt to nullify the nature and scope of these provisions through actions that violate the integrity of the NPT. |
Таким образом, Венесуэла отвергает любые попытки перечеркнуть природу и охват этих положений на основе действий, которые нарушают целостность ДНЯО. |
Venezuela recognizes that the International Atomic Energy Agency is the sole competent authority for verification, which must be based exclusively on technical and objective considerations. |
Венесуэла признает, что Международное агентство по атомной энергии является единственным компетентным органом для проверки, которая должна основываться исключительно на технических и объективных соображениях. |
By 2001 Venezuela had already reached the target on access to safe drinking water. |
Задачу по обеспечению доступа к безопасной питьевой воде Венесуэла выполнила еще в 2001 году. |
Venezuela has regained full control of its natural resources. |
Венесуэла вновь взяла под свой контроль природные ресурсы страны. |
Nonetheless, for the reasons just expressed, Venezuela wishes to note its reservations on the initial part of paragraph 21. |
Однако в свете изложенных выше причин Венесуэла хотела бы сделать оговорку в отношении первой части пункта 21. |
Venezuela has repeatedly expressed concern about the impact of the armed conflict in Colombia on peace and stability in the region. |
Венесуэла неоднократно высказывала свое беспокойство по поводу последствий вооруженного конфликта в Колумбии для мира и стабильности в регионе. |
Venezuela committed in its extension request to address in 2012 a total of one mined area measuring 20,000 square metres. |
Венесуэла обязалась в своем запросе на продление полностью охватить в 2012 году один минный район площадью 20000 кв. метров. |
Venezuela commended the Law 285 on domestic violence. |
Венесуэла высоко оценила Закон 285 о насилии в семье. |
Venezuela has been building a positive relationship with all the special thematic procedures and bodies created under the various human rights treaties. |
З. Венесуэла выстраивает позитивные отношения со всеми специальными тематическими процедурами и органами, созданными согласно соответствующим договорам о правах человека. |
Venezuela has accepted 97 recommendations, made according to the Human Rights Council's principles of cooperation and non-selectivity. |
Следуя принципам сотрудничества и неизбирательности в работе Совета по правам человека, Венесуэла приняла 97 рекомендаций. |
Venezuela appreciated Timor-Leste's frank approach to its challenges in satisfying basic needs of its population. |
Венесуэла положительно оценила открытый подход Тимора-Лешти к решению своих проблем в деле удовлетворения основных проблем населения. |
Ms. Cabello de Daboin (Bolivarian Republic of Venezuela) said that the draft resolution should be withdrawn. |
Г-жа Кабелло де Дабойн (Боливарийская Республика Венесуэла) говорит, что данный проект резолюции следует снять с рассмотрения. |
Venezuela (Bolivarian Republic of) appreciated the progress achieved in the area of socio-economic development. |
Венесуэла (Боливарианская Республика) дала высокую оценку прогрессу, достигнутому в области социально-экономического развития. |
Venezuela (Bolivarian Republic of) highlighted the significant progress made by Algeria in social expenditure and human development. |
Венесуэла (Боливарианская Республика) выделила значительный прогресс, достигнутый Алжиром в плане социальных расходов и развития людских ресурсов. |
Venezuela (Bolivarian Republic of) commended Morocco's efforts to implement the previous UPR recommendations. |
Венесуэла (Боливарианская Республика) высоко оценила усилия Марокко по выполнению высказанных ранее рекомендаций в рамках УПО. |