Английский - русский
Перевод слова Venezuela
Вариант перевода Венесуэла

Примеры в контексте "Venezuela - Венесуэла"

Примеры: Venezuela - Венесуэла
Twenty-three years after adopting the Convention on the Rights of the Child, Venezuela continued to fulfil its obligations, recognizing children and adolescents as developing persons with their own rights. Спустя 23 года после принятия Конвенции о правах ребенка Венесуэла продолжает выполнять свои обязательства и рассматривает детей и подростков как формирующихся граждан, обладающих собственными правами.
Mr. Poveda Brito (Bolivarian Republic of Venezuela) expressed support for the proposed amendment, taking into account the importance of promoting a constructive spirit and avoiding the imposition of negative precedents for politically motivated reasons. Г-н Поведа Брито (Боливарианская Республика Венесуэла) высказывается в поддержку предлагаемой поправки, принимая во внимание важность поощрения конструктивного духа и недопущения введения негативных прецедентов по политически мотивированным причинам.
115.129 Adopt a professional code of conduct for judges and prosecutors (Venezuela (Bolivarian Republic of)); 115.129 принять кодекс профессиональной этики судей и прокуроров (Венесуэла (Боливарианская Республика));
Continue its successful efforts to improve the living conditions of persons with disabilities (Bolivarian Republic of Venezuela); 118.115 продолжать свои успешные усилия по улучшению условий жизни инвалидов (Боливарианская Республика Венесуэла);
124.165 Continue to ensure effective functioning of the telemedicine system (Venezuela (Bolivarian Republic of)); 124.165 продолжать обеспечивать эффективное функционирование системы телемедицины (Венесуэла (Боливарианская Республика));
136.147. Allow the return of the refugees (Venezuela (Bolivarian Republic of)); 136.147 разрешить возвращение беженцев (Венесуэла (Боливарианская Республика));
Also, remember, everyone, Venezuela is a poor country. А также, запомните, что Венесуэла - бедная страна
Venezuela is confident that, with the President's leadership, we will be able to move forward a process to reform the Security Council and the United Nations. Венесуэла убеждена в том, что под руководством Председателя мы сможем продвинуться вперед в процессе реформы Совета Безопасности и Организации Объединенных Наций.
Cuba and Venezuela had entered into an agreement that served as an example of South-South cooperation based on the political, social, economic and juridical asymmetries between countries. Куба и Венесуэла заключили соглашение, которое служит примером сотрудничества Юг-Юг на основе политической, социальной, экономической и юридической асимметричности между странами.
In that regard, Venezuela encouraged the efforts being made in Central Asia and supported the establishment of such a zone in the Middle East. В этой связи Венесуэла приветствует усилия, предпринимаемые в Центральной Азии, и поддерживает создание такой зоны на Ближнем Востоке.
Venezuela attached a great importance to UNCTAD activities geared towards the creation of the national capacities required to address the complex interface between trade, development and environment. Венесуэла придает большое значение деятельности ЮКТАД в целях создания национального потенциала, необходимого для решения сложных взаимосвязанных проблем торговли, развития и окружающей среды.
Venezuela also considered that the jurisdictional immunity of States and their property was based on State sovereignty and the legal equality of States. Венесуэла также считает, что основой юрисдикционных иммунитетов государств и их собственности являются принципы государственного суверенитета и юридического равенства всех государств.
Mr. POCATERRA (Venezuela) said that until 2002, 12 October had been celebrated as the Day of Discovery of the Americas. Г-н ПОКАТЕРРА (Венесуэла) говорит, что до 2002 года 12 октября праздновалось как День открытия Америки.
Venezuela had submitted, in compliance with Security Council resolutions 1373 (2001) and 1455 (2003), reports to the Counter-Terrorism Committee. Во исполнение резолюций 1373 (2001) и 1455 (2003) Совета Безопасности Венесуэла представляла доклады Контртеррористическому комитету.
Ms. Santana (Venezuela) said that the position of her country was reflected in the address that Brazil made on behalf of the Rio Group. Г-н Сантана (Венесуэла) говорит, что позиция его страны отражена в выступлении Бразилии от имени Группы Рио.
Likewise, as regards the democratization of the United Nations, Venezuela believes that it is essential to eliminate the power of the veto. Помимо этого, и в связи с необходимостью демократизации Организации Объединенных Наций Венесуэла считает важным отменить право вето.
With regard to Africa, Venezuela believes that the issues of peace and security are interdependent with and inseparable from those of development and social justice. Что касается Африки, то Венесуэла считает, что вопросы мира и безопасности взаимосвязаны и неотделимы от вопросов развития и социальной справедливости.
In the past year, Venezuela has initiated new cooperation agreements in the political, economic, social, scientific, cultural and energy fields and has actively promoted multilateralism. В прошлом году Венесуэла инициировала новые соглашения о сотрудничестве в политической, экономической, социальной, научной, культурной и энергетической областях и активно способствовала многосторонности.
Venezuela believes the Convention on Biological Diversity to be a framework instrument for the regulation, conservation and use of biological diversity on all fronts. Венесуэла полагает, что Конвенция о биологическом разнообразии является рамочным инструментом для регулирования, сохранения и использования биологического разнообразия по всем направлениям.
Venezuela urged the United Kingdom and Argentina to resume negotiations to find a peaceful solution and to enable Argentina to establish its political and territorial integrity. Венесуэла призывает Соединенное Королевство и Аргентину возобновить переговоры, для того чтобы найти мирное решение и дать возможность Аргентине обеспечить ее политическую и территориальную целостность.
Ms. Leong (Venezuela) (spoke in Spanish): Our statement will refer to the question of outer space. Г-жа Леонг (Венесуэла) (говорит по-испански): Наше выступление касается вопроса о космосе.
The Republic of Venezuela supports efforts to strengthen international peace and security that have as a priority the total elimination of nuclear weapons as well as their non-proliferation. Республика Венесуэла поддерживает усилия по укреплению международного мира и безопасности, в первую очередь направленные на полную ликвидацию ядерного оружия, а также обеспечение его нераспространения.
Venezuela believes that that initiative will significantly contribute to efforts to achieve the goal of the elimination of nuclear weapons and of nuclear non-proliferation. Венесуэла считает, что эта инициатива внесет значительный вклад в усилия по достижению цели ликвидации ядерного оружия и обеспечения ядерного нераспространения.
Venezuela called on developed countries to renew their commitment to the Convention, and underlined the importance of providing financial and logistical resources to ensure compliance with its provisions. Венесуэла призывает развитые страны вновь заявить об их приверженности Конвенции и подчеркивает важное значение предоставления финансовых и материальных ресурсов с целью обеспечения выполнения ее положений.
Venezuela was against placing conditions on the provision of ODA and proposed that the Bretton Woods institutions should be democratized so that systemic problems could be dealt with effectively. Венесуэла выступает против выдвижения условий в отношении предоставления ОПР и предлагает демократизировать бреттон-вудские учреждения, с тем чтобы можно было эффективно решить системные проблемы.