| Ajami, ethnically Lebanese, was born and initially raised in Caracas, Venezuela. | Аджами, этнически ливанка, родилась и первоначально воспитывалась в Каракасе, Венесуэла. |
| Venezuela will introduce a special exchange rate for its national currency - the bolivar - against the dollar for tourists. | Венесуэла введет специальный курс обмена своей национальный валюты - боливара - по отношению к доллару для туристов. |
| Venezuela will also allow tourists to sell up to 25 percent of the bolivars they acquired in the country when departing. | Венесуэла также позволит туристам продавать до 25 процентов приобретенных в стране боливаров в момент отъезда. |
| Venezuela doesn't support marriage equality or LGBT adoption. | Венесуэла не поддерживает равенства брака или ЛГБТ усыновления. |
| Venezuela is one of the richest countries in Latin America. | Венесуэла является одной из самых богатых стран в Латинской Америке. |
| Colombia, Mexico, Spain and Venezuela constituted a "Group of Friends" to promote agreement between the parties. | Колумбия, Мексика, Испания и Венесуэла образовали "группу друзей" с целью содействия достижению соглашения между сторонами. |
| In recent years my country, Venezuela, has faced a difficult economic situation and disquieting social circumstances. | За последние годы моя страна Венесуэла оказалась в сложной экономической ситуации и вызывающих тревогу социальных обстоятельствах. |
| Venezuela, a standard-bearer in the defence of the rights of women, attached great importance to the results of the Fourth World Conference. | Венесуэла, которая задает тон в деле защиты прав женщин, придает огромное значение результатам четвертой Всемирной конференции. |
| Mr. VIVAS (Venezuela) said the JIU report was a valuable contribution to human resources management strategy. | Г-н ВИВАС (Венесуэла) говорит, что доклад ОИК вносит ценный вклад в стратегию управления людскими ресурсами. |
| Venezuela has always supported the efforts of the international community to achieve a complete ban on nuclear testing. | Венесуэла всегда поддерживала и по-прежнему поддерживает усилия международного сообщества по достижению полного запрещения ядерных испытаний. |
| Mr. RANGEL (Venezuela) said that his delegation attached particular importance to the question of crime prevention and criminal justice. | Г-н РАНХЕЛЬ (Венесуэла) говорит, что его страна придает особое значение вопросу предупреждения преступности и уголовного правосудия. |
| They include Belgium, Canada, Luxembourg, the Netherlands, Norway, Venezuela and Zambia. | К их числу относятся Бельгия, Венесуэла, Замбия, Канада, Люксембург, Нидерланды и Норвегия. |
| Venezuela relied exclusively on its own capabilities in developing a plan which was approved in August 1995. | При разработке плана, который был утвержден в августе 1995 года, Венесуэла опиралась исключительно на свой собственный потенциал. |
| The Fifth Aviation Security Seminar for the South American Region was held at Caracas, Venezuela, from 26 to 30 June. | Пятый семинар по безопасности авиации для региона Южной Америки был проведен в Каракасе, Венесуэла, 26-30 июня. |
| The Secretary-General appointed Mr. Pedro Nikken (Venezuela) as Independent Expert. | Генеральный секретарь назначил Независимым экспертом проф. Педро Никкена (Венесуэла). |
| Venezuela and Indonesia, for example, provided a very interesting study, in contrast, of the effectiveness of the focal point. | Венесуэла и Индонезия, напротив, явились очень интересным для изучения примером эффективности координационных центров. |
| Venezuela executed a very large programme with Central American and Caribbean countries in 1994. | Венесуэла в 1994 году реализовала весьма крупную программу сотрудничества со странами Центральной Америки и Карибского бассейна. |
| Venezuela and Colombia together were using French aid for TCDC programmes in Central America and the Caribbean. | Венесуэла и Колумбия совместно использовали помощь Франции для осуществления программ ТСРС в Центральной Америке и Карибском бассейне. |
| Both Guyana and Venezuela are members of the latter organization. | Членами второй организации являются как Гайана, так и Венесуэла. |
| Bolivia, Guatemala and Honduras recorded more moderate import growth, while Haiti and Venezuela drastically reduced their imports. | В Боливии, Гватемале и Гондурасе импорт рос более умеренными темпами, а Венесуэла и Гаити резко его сократили. |
| Venezuela joins other delegations in hoping for the success of the 1995 Conference on extending the non-proliferation Treaty. | Венесуэла присоединяется к другим делегациям, разделяющим надежду на успех Конференции по продлению действия Договора о нераспространении в 1995 году. |
| As new economic and social priorities are set, Venezuela favours strict compliance with the policy of zero growth in the Organization's regular budget. | Поскольку в экономической и социальной сферах устанавливаются новые приоритеты, Венесуэла поддерживает политику нулевого роста регулярного бюджета Организации. |
| Venezuela favours reviewing the Organization's administration and making whatever improvements are necessary. | Венесуэла поддерживает административную реформу Организации и процесс осуществления всех необходимых усовершенствований. |
| Venezuela agrees with the Secretary-General that the financial crisis has an important political component. | Венесуэла согласна с Генеральным секретарем в том, что финансовый кризис несет в себе важный политический компонент. |
| Venezuela is the source of bauxite ore which is used in the production of alumina. | В то же время Венесуэла является поставщиком бокситов, которые используются при производстве окиси алюминия. |