Английский - русский
Перевод слова West
Вариант перевода Западной

Примеры в контексте "West - Западной"

Примеры: West - Западной
The tananger on the East Coast of the United States, where the forests are a little denser, has one kind of call, and the tananger on the other side, on the west has a different kind of call. Танагра с восточного берега США, где леса немного гуще, издает один звук, а танагра с другой стороны, западной, - другой звук.
Ninilchik is on the west side of the Kenai Peninsula on the coast of Cook Inlet, 38 miles (61 km) by air southwest of Kenai, and 100 miles (160 km) southwest of Anchorage. Нинилчик находится на западной стороне полуострова Кенай на побережье залива Кука, 61 км юго-западу от города Кенай и 160 км к юго-западу от Анкориджа.
case, for instance, the European Commission brought a case against cartels or exclusionary abuses by liner conferences or shipowners' committees with dominant positions in the maritime traffic between Europe and 11 west and central African States. линейных конференций и комитетов судовладельцев, занимающих господствующее положение на рынке морских перевозок между Европой и 11 государствами Западной и Центральной Африки.
The commemorative area is situated in the open centre of the memorial building, (including the cloisters to each side and the Hall of Memory under the building's central dome) and the sculpture garden is on the lawn to the west. Мемориальная зона расположена в открытом центре здания Мемориала (включая галереи по обеим сторонам и Зал памяти под центральным куполом здания) и в Саду скульптур в западной части поляны.
The latter provides a shuttle bus service from the station to three locations at the airport, all on the lower level: the west end of terminal 1, between terminals 2 and 3, and between terminals 3 and 4. Трансфер останавливается в З местах аэропорта, все на нижнем уровне: в западной части терминала 1, между терминалами 2 и 3 и между терминалами 3 и 4.
Concourse H continues to serve original tenant Delta Air Lines, which uses all of the gates on the west side of the pier and usually 2 on the east side plus 1 for the arrival of the Havana flight. Delta Air Lines продолжает обслуживаться здесь, она использует все гейты на западной стороне, и, как правило, 2 на восточной стороне плюс еще один гейт для прибытия рейса Гаваны.
Their seating is a bit different, however, in that all three principals of a council sit on the east dais, while the captain of the guard and conductor of the council sit in the west and south. Их размещение немного отличается, все три принципала совета сидят на востоке ложи, в то время как страж и обрядоначальник сидят на западной и южной стороне.
On the west side of the island, Waimea town is located at the mouth of the Waimea River, whose flow formed Waimea Canyon, one of the world's most scenic canyons, which is part of Waimea Canyon State Park. На западной оконечности Кауаи, в месте где расположен населённый пункт Ваимеа, в океан впадает река Ваимеа, которая образует Каньон Ваимеа - один из наиболее живописных каньонов в мире.
By the 9th century figures are carved, and the largest crosses have very many figures in scenes on all surfaces, often from the Old Testament on the east side, and the New on the west, with a Crucifixion at the centre of the cross. В IX веке начали вырезать фигуры людей, их можно встретить на крупнейших крестах и увидеть много сцен из Ветхого Завета на восточной стороне креста и Старого Завета - на западной.
For males in most west European countries the standard pensionable age is 65,Exceptions to this standard retirement age include Denmark, Iceland, and Norway where it is 67 and France and Italy where it is 60. В большинстве стран западной Европы для мужчин обычным пенсионным возрастом является 65 лет 17/, пенсионный возраст при большом стаже работы - 60 лет и минимальный пенсионный возраст - 50-55 лет.
The erection of a 33-kV line between the east and west Dahuk substations was completed, facilitating the transfer of power between the two substations and securing power supply to both halves of the city. Завершилось строительство линии электропередач на ЗЗ кВт между восточной и западной подстанциями в Дахуке, что упростило передачу электроэнергии между этими двумя подстанциями и обеспечило стабильное электро-энергоснабжение обеих частей города.
Of the estimated 24,437 civil servants, 8,384 returned to 19 departments in the north and 3,962 returned to 7 departments in the west. Из общего расчетного числа гражданских служащих, составляющего 24437 человек, 8384 человека вернулись в 19 департаментов в северной части и 3962 человека - в 7 департаментов в западной части страны.
It shares borders with Western Australia to the west (129th meridian east), South Australia to the south (26th parallel south), and Queensland to the east (138th meridian east). Граничит с Западной Австралией на западе (по 129-му восточному меридиану), Южной Австралией на юге (по 26-й южной параллели) и Квинслендом на востоке (по 138-му восточному меридиану), включает в себя Землю Александры (название дано в 1862 году)...
During the reporting period, 8,754 persons voluntarily returned to their areas of origin in the west, bringing the total of returnees to 88,790 since the voluntary return scheme began in November 2006. В отчетный период 8754 человека добровольно вернулись в свои родные места в западной части страны, в результате чего общее число лиц, добровольно вернувшихся в родные места с момента начала осуществления этой программы в ноябре 2006 года, достигло 88790.
See also: Kingdom of Great Britain Great Britain is the largest island of the British Isles. It lies to the northwest of Continental Europe, with Ireland to the west, and makes up the larger part of the territory of the United Kingdom. Великобритания (, полное название - Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии,) - островное государство в Западной Европе, форма правления - конституционная монархия.
An autonomous underwater vehicle survey conducted in two small areas on the west and east part of the centre of high-abundance areas for obtaining microtopography and photographs were used as the reference data for estimating resources of all high-abundance areas. Микротопографические данные и снимки, полученные в ходе исследования, которое было проведено с использованием автономного подводного аппарата на двух небольших участках в западной и восточной частях районов с высокой плотностью залегания, использовались в качестве опорных данных для анализа ресурсов всех районов с высокой плотностью залегания конкреций.
In the west and south-west parts of this zone (Yurubcheno-Tohomsky area) the efficiency of geological prospecting works is rather higher: oil - 1371 t/m and gas - 1731 thousand m3/m. мЗ\м по газу. В пределах западной и юго-западной частей этой зоны (Юрубченский блок) эффективность геологоразведочных работ значительно выше и составляет 1371 т\м по нефти и 1731 тыс.
Although both Oka in the west and the Kuma unit in the east tried to attack the Marine lines that night, they failed to make contact and halted near the Marine lines at dawn. Несмотря на то, что батальон Оки с западной стороны и подразделение «Кума» с восточной попытались атаковать позиции морской пехоты этой ночью, они не воспользовались шедшим боем и остановились недалеко от позиций морской пехоты на рассвете.
How are these two economic facts to be reconciled and what does this divided economy tell us about Europe, east and west, as well as other economies where the percentage of people in work may be stagnant or falling? Как можно увязать эти два экономических факта, и что разделенная экономика итальянская говорит нам о восточной и западной Европе, а также о прочих экономиках, в которых доля работающих, возможно, не менятся или даже падает?
Preparatory work to convert the temporary station, with three tracks with platforms and two access tracks on the west side; work began in January 1998; подготовительные работы, проводящиеся с целью оборудования временного вокзала тремя перронными путями и двумя подъездными путями с западной стороны: эти работы были начаты в январе 1998 года;
The greatest volume decreases will be in the regions of central and eastern Europe, west and central Asia, and the Near and Middle East, amounting to $917,900, and in the region of Latin America and the Caribbean, amounting to $341,600. Максимальное сокращение объема произойдет в регионе Центральной и Восточной Европы, Западной и Центральной Азии, Ближнего и Среднего Востока в размере 917900 долл. США и в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна в размере 341600 долларов США.
Leadership of the three joint military support units has been divided between the two parties, with an officer from the Forces nouvelles commanding the west zone unit and officers from the defence and security forces commanding the remaining two units in the centre and east zones. Руководить этими тремя совместными подразделениями военной поддержки будут командиры, назначенные каждой из сторон: офицер от вооруженных формирований «Новых сил» будет командовать подразделением в западной зоне, а офицеры от сил обороны и безопасности будут командовать другими двумя подразделениями в центральной и восточной зонах.
This option, which would maintain the existing structure below the North Lawn, proposes new construction around the printing plant along the east, north and west sides of the remaining unexcavated space under the North Lawn. Этот вариант предусматривает сохранение имеющегося строения, расположенного под Северной лужайкой, и строительство новой стоянки вдоль восточной, северной и западной сторон типографии, в толще грунта под Северной лужайкой, где землеройных работ до сих пор не велось.
Samoa is a group of ten volcanic islands situated in the South Pacific Ocean, which extends for 225 miles on an east-west line in an area bounded by latitudes 13 degrees and 15 degrees south, and longitudes 168 degrees and 173 degrees west. Самоа представляет собой группу из десяти островов вулканического происхождения в южной части Тихого океана, растянувшуюся на 225 миль с востока на запад между 13 и 15 градусами южной широты и между 168 и 173 градусами западной долготы.
The stadium complex also has secondary access points which open onto the University road and onto the road to the west side of the stadium, which leads to Madina bridge (see the stadium plan annexed to this report). Имеются также второстепенные пути доступа к территории стадиона со стороны дороги на Университет и со стороны дороги, расположенной рядом с западной частью стадиона, которая ведет к мосту Мадина (см. план стадиона в приложении к настоящему докладу).