In 1927, he was chosen to be in the Central Committee again, and he became Political Leader in West Saxony (Leipzig), and in 1928, a Member of the Reichstag. |
В 1927 году вновь стал членом ЦК компартии еще раз, возглавил партийную организацию в Западной Саксонии (Лейпциг), в 1928 году избран депутатом Германского рейхстага. |
He was long overshadowed by Agilbert, bishop to the West Saxons, and his authority as archbishop probably did not extend past his own diocese and that of Rochester, which had traditionally been dependent on Canterbury. |
Долгое время Деусдедит находился в тени Агильберта, епископа в западной Саксонии, и его влась распространялась только на его собственную епархию и епархию Рочестера, которая традиционно подчинялась епархии Кентербери. |
The World Bank and IMF participated in the Madrid Ministerial Round Table of West and Central African Countries on a Counter-Terrorism Legal Framework. IMF also participated in the Ministerial Conference on International Cooperation against Terrorism and Transnational Organized Crime. |
Всемирный банк и МВФ принимали участие в Мадридском "круглом столе" на уровне министров для стран Западной и Центральной Африки по вопросу о правовой базе для борьбы с терроризмом. |
The workshop will formalize a regional network between UNEP's regional office for West Asia, its Division of Technology, Industry and Economics and its national focal points to enhance linkages between them with respect to environmental management within industry. |
Данный семинар формально закрепит создание региональной сети, включающей Региональное отделение ЮНЕП для Западной Азии, Отдел технологии, промышленности и экономики ЮНЕП и его национальные координационные центры. |
(b) "Compensation for not being able to use the fixed assets on other projects" after the completion of the West Qurna Oil Fields Project and the Hamrin Oil Fields Project and the Water Drilling and Wells Project. |
Ь) "компенсации за невозможность использования оборудования на других проектах" после завершения работ по проектам по освоению нефтяных месторождений в Западной Курне и Хамрине, а также по проекту по бурению водяных скважин. |
The Regional Director for West and Central Africa said it was important to note that the country had been through 30 years of conflict, that the accessibility of different regions was constantly changing and that political and economic changes were unpredictable. |
Директор регионального отделения для Западной и Центральной Африки подчеркнул, что на протяжении 30 лет страна переживает конфликт и что степень доступности различных районов постоянно меняется, а политические и экономические условия являются непредсказуемыми. |
In Australia, the number of detected ATS-related laboratories declined overall, but there was an in increase in those producing MDMA - a substance which, in Australia, historically tended to originate from West and Central Europe. |
В Австралии число выявленных лабораторий, занимавшихся изготовлением САР, в целом сократилось, но увеличилось число лабораторий, производящих МДМА - вещество, которое в Австралию традиционно поступало из Западной и Центральной Европы. |
Systems for the prevention and response to the exploitation of children were strengthened through improved subregional collaboration in West and Central Africa and through the use of the adapted UNICEF guidelines for the protection of child victims of trafficking. |
Системы предупреждения эксплуатации детей и борьбы с ней укреплялись в рамках субрегионального сотрудничества стран Западной и Центральной Африки, а также за счет использования рекомендаций ЮНИСЕФ о защите детей - жертв торговли людьми. |
The rehabilitation, modernization and expansion of transport infrastructure are a sine qua non both for the development of the landlocked countries in West and Central Africa and for the economic integration and advancement of the regions. |
Восстановление, модернизация и расширение транспортной инфраструктуры являются необходимым условием развития стран Западной и Центральной Африки, не имеющих выхода к морю, а также экономической интеграции и развития этих регионов. |
How can a West Virginia water-quality report be relevant to this case in Colorado? |
Какое отношение анализ воды из Западной Вирджинии имеет к нашему случаю в Колорадо? |
Some of the museums show rise in the visitor numbers, among others Museum Negeri Adityawarman in West Sumatera, Museum Negeri Balaputra Dewa in South Sumatera, and National Museum Jakarta. |
В некоторых музеях растет число посетителей, среди них музей Негери Адитья-Варман в Западной Суматре, музей Негери Балапутра-Дева в Южной Суматре и Национальный музей Джакарты. |
This is all the lads coming to you live from the derelict theater on West 41st Street. |
Перед вами выступят вживую актеры прибывшие к вам из забытого Богом театра на западной 41 улице! |
You have xeroxed copies of juvenile cases Burgess worked, sealed court papers from Indiana to West Virginia all held together with concert stickers and duct tape. |
У тебя есть ксерокопии по делам несовершеннолетних опечатанными судебными документами Берджеса из Индианы и Западной Вирджинии скрепленных при помощи скрепок и скотча |
If Greenland broke up and melted, or if half of Greenland and half of West Antarctica broke up and melted, this is what would happen to the sea level in Florida. |
Если льды Гренландии растопит, или если половина льдов Гренландии и половина льдов западной антарктики растаят, вот что произойдет с уровнем моря во Флориде. |
The medieval Kingdom of France emerged from the western part of Charlemagne's Carolingian Empire, known as West Francia, and achieved increasing prominence under the rule of the House of Capet, founded by Hugh Capet in 987. |
Средневековое «Королевство Франция» выделяется из западной части Каролингской империи, известной как Западная Франция, и становится наиболее могущественным при династии Капетингов, основанной Гуго Капетом в 987 году. |
A third attack took place from 5 a.m. to 6 p.m. on 25 July 2003, this time on Shoba East and Shoba West. |
Третье нападение произошло в 05 ч. 00 м. и продолжалось до 18 ч. 00 м. 25 июля 2003 года, на этот раз в Восточной Шобе и Западной Шобе. |
(e) Developing-country technology transfer in West and East Africa promoting afforestation, food and water security, and pan-endemic prevention education; |
ё) распространения в развивающихся странах Западной и Восточной Африки технологий, способствующих лесовозобновлению, достижению продовольственной безопасности и обеспеченности водными ресурсами и просвещению населения в целях профилактики пандемий; |
It liaises also with UNDP-Nairobi Office on the Abidjan Convention for Cooperation in the Protection and Development of the Marine and Coastal Environment of the West and Central African Region and participates in international meetings on the African process. |
Кроме того, он осуществляет взаимодействие с найробийским бюро ПРООН по делам Абиджанской конвенции о сотрудничестве в области защиты и освоения морской и прибрежной среды региона Западной и Центральной Африки и участвует в международных совещаниях, посвященных Африканскому процессу. |
In West Asia, for example, the GCC, on the basis of a Unified Economic Agreement, has abolished tariffs on their intra-GCC trade in agricultural and animal products and natural resources and industrial products. |
Например, в Западной Азии Совет по сотрудничеству стран Залива на основе Единого экономического соглашения отменил тарифы на торговлю в рамках ССЗ продукцией сельского хозяйства и животноводства, а также природными ресурсами и промышленными изделиями. |
On October 27, 1944, the division was raised again outside the Welle system, this time in West Prussia and now as the 79th Volksgrenadier Division (79. |
27 октября 1944 года, при новой волне мобилизации (фольксштурмовской), дивизия создана вновь, на этот раз в Западной Пруссии, с новым именем - 79-я фольксгренадерская дивизия. |
The present-day German national team is identical to the team informally called West Germany from 1949 to 1990 team, as the German Football Association was again recognized by FIFA after WW2. |
Современная немецкая сборная идентична команде, которую неофициально называют Сборной Западной Германии существовавшей с 1949 по 1990 год, Немецкий футбольный союз был снова признан ФИФА, как орган управляющий футболом в объединённой Германии. |
Absalom, Absalom! details the rise and fall of Thomas Sutpen, a white man born into poverty in West Virginia who comes to Mississippi with the complementary aims of gaining wealth and becoming a powerful family patriarch. |
Основная история романа «Авессалом, Авессалом!» - взлёт и падение Томаса Сатпена, белого, который родился в бедности в Западной Виргинии и приехал в Миссисипи с целью разбогатеть и создать патриархальную семью. |
With the cleared land and additional water supplies being made available for livestock by the West Australian farmers, the emus found that the cultivated lands were good habitat, and they began to foray into farm territory-in particular the marginal farming land around Chandler and Walgoolan. |
Ввиду появления там расчищенной земли и дополнительного водоснабжения, созданного для снабжения скота фермерами Западной Австралии, эму расценили обрабатываемые земли как хорошие места для обитания и начали набеги на территории ферм - в частности, на сельскохозяйственные угодья в отдалённых землях около Кэмпиона и Валгулана. |
Ultima Online, released in 1997, is often credited with first popularizing the genre, though more mainstream attention was garnered by 1999's EverQuest and Asheron's Call in the West and 1996's Nexus: The Kingdom of the Winds in South Korea. |
Ultima Online (1997) считается первой MMORPG, привлекшей значительное внимание к жанру, однако среди западной аудитории большую популярность снискали EverQuest (1999) и Asheron's Call (1999), а среди корейской - Nexus: The Kingdom of the Winds (1996). |
But, whereas the work of the original Treuhand was accompanied by massive West German investment in infrastructure and large-scale social transfers to the East German population, the people of Greece would receive no corresponding benefit of any sort. |
Однако если работа немецкого «Тройханда» сопровождалась масштабными инвестициями Западной Германии в инфраструктуру Восточной Германии и крупными социальными трансфертами ее населению, то народу Греции не предлагалось никаких аналогичных благ ни в каком виде. |