Note: East Asia and the Pacific and South and West Asia are UNESCO Institute for Statistics estimates based on data with limited coverage for the reference year, produced for specific analytical purposes. |
Примечание: Информация по Восточной Азии и Тихому океану и Южной и Западной Азии представлена в виде оценок Института статистики ЮНЕСКО на основе данных с ограниченным охватом по справочному году, которые были подготовлены для целей конкретного анализа. |
I commend the important strides made to strengthen sustainable maritime governance in West and Central Africa and welcome the formal adoption of the 2050 Africa's Integrated Maritime Strategy by the twenty-second ordinary session of the African Union Assembly of Heads of State and Government. |
Я отдаю должное важным шагам, предпринятым для укрепления системы устойчивого морского управления в Западной и Центральной Африке, и приветствую формальное принятие Комплексной морской стратегии Африки до 2050 года на двадцать второй очередной Ассамблее глав государств и правительств Африканского союза. |
In fact, most of the seized firearms reported by that State appeared to originate in a variety of third countries (the countries of manufacture identified were in, inter alia, North and South America and West and Eastern Europe, including the Balkans). |
На деле большинство арестованных единиц огнестрельного оружия, о которых сообщило это государство, поступило из целого ряда третьих стран (в частности, в качестве стран производства были указаны страны Северной и Южной Америки и Западной и Восточной Европы, включая Балканы). |
Most country programmes in Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States (CEE/CIS) and in the West and Central Africa region have also carried out gender reviews. |
Гендерные обзоры также провело большинство страновых программ в Центральной и Восточной Европе и Содружестве Независимых Государств (ЦВЕ/СНГ), а также в Западной и Центральной Африке. |
In the West and Central Africa region, recent evaluations of child-trafficking programmes led to an adaptation of the regional guidelines to protect trafficking victims and a multi-agency initiative on "children on the move", covering migration and trafficking. |
В регионе Западной и Центральной Африки по итогам недавно проведенных оценок программ борьбы с торговлей детьми были приняты региональные руководящие принципы защиты жертв торговли людьми и была разработана межучрежденческая инициатива «Дети в процессе развития», охватывающая вопросы миграции и торговли людьми. |
Managed by the West and Central Africa Regional Office, together with the Evaluation Office and EMOPS, the real-time evaluation enabled UNICEF to establish a more coherent framework to guide its integrated, multi-pronged response. |
Оперативная оценка, которая проводилась под руководством Регионального отделения для Западной и Центральной Африки при участии Управления по вопросам оценки и Управления по чрезвычайным программам, позволила ЮНИСЕФ разработать более согласованный подход к управлению комплексной, многоэтапной операцией. |
To provide rural youth with entrepreneurial skills and opportunities, the International Fund for Agricultural Development (IFAD) has been implementing programmes in West and Central Africa and the Near East and North Africa. |
Для того чтобы обеспечить сельскую молодежь профессиональными навыками и возможностями, Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) осуществляет программы в Западной и Центральной Африке, на Ближнем Востоке и в Северной Африке. |
The amount of heroin seized by countries in East Africa was similar to those seized in West and Central Africa. |
В странах Восточной Африки было изъято примерно столько же героина, сколько в странах Западной и Центральной Африки. |
The projects implemented in West Asia addressed strategic objectives 1, 2 and 3 and operational objectives 1, 2, 3 and 4 of The Strategy. |
Проекты, осуществлявшиеся в Западной Азии, были ориентированы на стратегические цели 1, 2 и 3 и оперативные цели 1, 2, 3 и 4 Стратегии. |
The Caribbean and West Asia subregions reported that the major difficulty with using the performance review and assessment of implementation system (PRAIS) portal was that the authority issued by the secretariat to access the portal was difficult to use. |
Субрегионы Карибского бассейна и Западной Азии сообщили о том, что основная трудность, встречающаяся в ходе использования портала системы обзора результативности и оценки осуществления (СОРОО), заключается в сложности реализации правомочий, предоставленных секретариатом для доступа к этому порталу. |
Acting through my Special Envoy for the Sahel and my Special Representatives for West and Central Africa, I will continue to use my good offices to foster the necessary political will and mobilize resources, building on the efforts of the United Nations country teams. |
В деле формирования необходимой политической воли и мобилизации ресурсов я буду и впредь предоставлять добрые услуги, действуя через посредство моего Специального посланника по Сахелю и моих специальных представителей по Западной и Центральной Африке и опираясь на усилия страновых групп Организации Объединенных Наций. |
I will continue to use my good offices, including through my Special Envoy for the Sahel and my Special Representatives for West and Central Africa, to help build mutual trust among the States in the Sahel. |
Я буду и впредь использовать свои добрые услуги, в том числе через посредство моего Специального посланника по Сахелю и моих специальных представителей по Западной и Центральной Африке, с тем чтобы содействовать укреплению взаимного доверия между государствами в Сахеле. |
The larger number of points in the upper right quadrant in 2013 reflects primarily the increase in programme size and the impact of corporate initiatives in several country offices, especially in the East and Southern Africa, West and Central Africa, and Asia and the Pacific regions. |
Большое количество точек вверху правого квадранта (2013 год) отражает главным образом увеличение масштаба программы и воздействие общеорганизационных инициатив в ряде страновых отделений, особенно в Восточной и Южной Африке, Западной и Центральной Африке, а также в регионах Азии и Тихого океана. |
Several of these posts are under recruitment due to retirement, staff movements and, in the case of West and Central Africa, the creation of a new post in the new regional office. |
Несколько из этих должностей находятся в процессе заполнения в связи с отставкой и передвижением сотрудников, а в случае региона Западной и Центральной Африки - в связи с созданием новой должности в новом региональном отделении. |
The studies are under way in East and Southern Africa and are expected to begin in mid-2013 in West and Central Africa. |
Такие исследования уже проводятся в странах Восточной Африки и в странах юга Африки и должны начаться в середине 2013 года в странах Западной и Центральной Африки. |
A Regional Workshop was organized by the UNODC Regional Programme for Afghanistan and Neighbouring Countries, in partnership with the Economic Cooperation Organisation (ECO) on International Cooperation in Asset Recovery for the Countries in West and Central Asia and held in Tehran on 10-11 October 2012. |
В Тегеране 10-11 октября 2012 года был проведен региональный практикум по международному сотрудничеству в вопросах возвращения активов для стран Западной и Средней Азии, организованный в рамках региональной программы ЮНОДК для Афганистана и соседних с ним стран совместно с Организацией экономического сотрудничества (ОЭС). |
It had established a vocational rehabilitation centre in West Java to provide job training to persons with disabilities and had opened workshops in 300 cities that provided persons with disabilities with training and tools to help them start businesses. |
Правительство создало на Западной Яве центр профессионально-технической реабилитационной подготовки для обучения инвалидов производственным навыкам, а также открыло в 300 городах учебные кружки, в которых инвалиды проходят профессиональную подготовку и которые помогают им в создании собственных предприятий. |
Names of judges, politicians, women, tail number of his plane, hull identification number of his yacht, names of his race horses in West Virginia... |
Фамилии судей, политиков, женщин, номер на хвосте его самолёта, идентификационный номер его яхты, клички скаковых лошадей в западной Вирджинии... |
The 2004 record opium cultivation and production in Afghanistan continued to be the key concern for West and Central Asia and for Afghanistan's neighbours in the Near and Middle East. |
Рекордные масштабы культивирования опийного мака и производства опиума в Афганистане в 2004 году оставались основной причиной озабоченности для Западной и Центральной Азии и соседей Афганистана на Ближнем и Среднем Востоке. |
There are representatives of the Centre in East and Southern Africa, in West and Central Africa, in North Africa/Western Asia and in Latin America and the Caribbean. |
Представители этого Центра работают в Восточной Африке и на юге Африки, в Западной и Центральной Африке, в Северной Африке/Западной Азии, а также в Латинской Америке и Карибском бассейне. |
The new Middle East and West Asia Division would itself be divided into two sections: the Middle East Section, and the Gulf Section. |
Новый Отдел Ближнего Востока и Западной Азии будет в свою очередь поделен на две секции: Секцию Ближнего Востока и Секцию стран Залива. |
In West and Central Asia and Eastern Europe, opium eradication and support to sustainable livelihood programmes in Afghanistan, enforcement action and related justice reform and the fight against corruption in the entire region will remain the priorities. |
В Западной и Центральной Азии, а также Восточной Европе первоочередное значение по-прежнему будут иметь мероприятия по искоренению опийного мака и поддержке программ создания устойчивых источников средств к существованию в Афганистане, мероприятия принудительного характера и связанная с этим реформа системы правосудия и борьба с коррупцией во всем регионе. |
In West Asia and Central Asia, cultivation of opium poppy in Afghanistan feeds an increasing flow of heroin, which in turn facilitates crime and terrorism, threatening the economic and social stability of the country and the region. |
Что касается Западной Азии и Центральной Азии, то выращивание опийного мака в Афганистане подпитывает растущий поток героина, который, в свою очередь, создает условия для преступности и терроризма, угрожая экономической и социальной стабильности этой страны и всего региона. |
(Sub)Regional Environment Outlook reports for Africa, Latin America and the Caribbean, Asia and the Pacific, and West Asia |
Доклады о Региональной (субрегиональной) экологической перспективе для Африки, Латинской Америки и Карибского бассейна, Азии и Тихого океана и Западной Азии |
UNODC had launched regional initiatives in the Gulf States and Central Asia to improve intelligence sharing and practical cooperation among law-enforcement agencies and had held meetings at the regional level in West and Central Africa. |
ЮНОДК приступило к осуществлению региональных инициатив в государствах Залива и Центральной Азии в целях улучшения обмена информацией и практического сотрудничества между правоохранительными органами, а также провело совещания на региональном уровне в Западной и Центральной Африке. |