Over 50 per cent of all out-of-school children live in sub-Saharan Africa; nearly 21 per cent live in South and West Asia. |
Более 50 процентов не обучающихся в школе детей живут в субсахарской Африке, а почти 21 процент - в Южной и Западной Азии. |
In West and Central Africa and in Latin America regional dialogues were held for young people living with HIV, with these meetings contributing to the development of national HIV care and support guidelines in a number of countries. |
В Западной и Центральной Африке и Латинской Америке были организованы региональные диалоги для молодых людей, живущих с ВИЧ, которые способствовали разработке национальных руководящих принципов ухода и поддержки ВИЧ-инфицированных в ряде стран. |
Wicked: The Life and Times of the Wicked Witch of the West. |
«Злая: Жизнь и приключения Злой Западной Ведьмы» (англ. Wicked: The Life and Times of the Wicked Witch of the West). |
Heroin seized in West and Central Europe; and Eastern Europe accounted for the remaining 25.6 and 11.1 per cent respectively. |
Доля героина, изъятого в странах Западной и Центральной Европы и в странах Восточной Европы, составила остальные 25,6 и 11,1 процента, соответственно. |
Reproductive health education has also been developed as one of the subject taught at schools through the locally developed curricula in West Java, South Sumatra, West Nusa Tenggara, East Nusa Tenggara and West Kalimantan. |
Следует также отметить, что в школах в рамках разрабатываемых на местах учебных планов в Западной Яве, Южной Суматре, Западной Нуса Тенггара, Восточной Нуса Тенггара и в Западном Калимантане изучается предмет «Охрана репродуктивного здоровья». |
Additionally, a regional workshop focusing on cooperation between financial intelligence units and organized jointly with the World Bank was held in Astana in January 2011 for countries of West and Central Asia. |
Кроме того, для стран Западной и Центральной Азии в Астане в январе 2011 года был проведен организованный совместно с Всемирным банком региональный практикум по сотрудничеству между подразделениями по сбору оперативной финансовой информации. |
Memorandum of understanding between ECCAS, ECOWAS and CGG on safety and security in the maritime space of West and Central Africa |
меморандум о взаимопонимании между ЭКОВАС, ЭСЦАГ и КГЗ относительно охраны и безопасности морской акватории Западной и Центральной Африки; |
The United Nations regional offices in Central Asia and in West and Central Africa use their unique mandates to advance policy discussions and promote cooperation on cross-border issues in their respective regions. |
Региональные отделения Организации Объединенных Наций в Центральной Азии и в Западной и Центральной Африке используют свои уникальные мандаты для проведения политических дискуссий и поощрения сотрудничества по трансграничным вопросам в своих соответствующих регионах. |
I would like to thank the delegation of the United Kingdom for organizing today's debate to discuss developments in West Asia and North Africa over the past year. |
Я хотел бы поблагодарить делегацию Соединенного Королевства за организацию сегодняшних прений для обсуждения событий в Западной Азии и в Северной Африке в течение прошлого года. |
In spite of their unprecedented progress in school enrolment and completion, countries in sub-Saharan Africa and South and West Asia lag behind other countries. |
Несмотря на беспрецедентный прогресс в области приема в школу и ее окончания, страны в субсахарской Африке и Южной и Западной Азии отстают от других стран. |
To position the supplies closer to affected populations, a global stockpile management system includes stockpiles and regional hubs in West, Central and East Africa, Europe and the Middle East. |
Для размещения материальной базы ближе к пострадавшему населению в рамках системы управления глобальными запасами были созданы резервы и региональные центры в Западной, Центральной и Восточной Африке, Европе и на Ближнем Востоке. |
Co-hosted by ECCAS and ECOWAS, the meeting was aimed at enhancing efforts by subregional organizations to establish working-level maritime cooperation to deal effectively with the peace and security challenges confronting countries in West and Central Africa. |
Это совещание, которое было совместно организовано ЭСЦАГ и ЭКОВАС, было направлено на активизацию усилий субрегиональных организаций по налаживанию рабочего сотрудничества в морских вопросах для эффективного решения проблем мира и безопасности, стоящих перед странами Западной и Центральной Африки. |
He also encouraged them to build on the existing memorandum of understanding on the establishment of a subregional integrated coastguard network in West and Central Africa developed by MOWCA and the International Maritime Organization (IMO). |
Он также рекомендовал им опираться в своих усилиях на существующий меморандум о договоренности в отношении создания в Западной и Центральной Африке объединенной субрегиональной сети структур береговой охраны, который был разработан МОЗЦА и Международной морской организацией (ИМО). |
Most of these countries are developing countries located in Africa, Latin America or West Asia or transition economies. |
Большинство этих стран относятся к числу развивающихся стран Африки, Латинской Америки или Западной Азии или стран с переходной экономикой. |
Ms. Ibrahimova (Azerbaijan) said that many Eurasian countries experienced difficulties because they were landlocked or were located away from the broadband highways of the West or the Asia-Pacific region. |
Г-жа Ибрагимова (Азербайджан) говорит, что многие страны Евразии столкнулись с трудностями по причине отсутствия у них выхода к морю или расположенности вдали от широкополосных магистралей, пролегающих в Западной Азии или Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
That is particularly the case for the second objective of the integrated strategy: strengthening national and regional security mechanisms to address cross-border threats, which requires close cooperation between West, Central and North African countries. |
Прежде всего это касается второй задачи Комплексной стратегии - укрепления национальных и региональных механизмов обеспечения безопасности в целях устранения трансграничных угроз, - для выполнения которой необходимо тесное сотрудничество между странами Западной, Центральной и Северной Африки. |
On 12 May 2014, two groups of scientists reported that a large section of the mighty West Antarctica ice sheet has begun falling apart, and its continued melting now appears to be unstoppable. |
12 мая 2014 года две группы ученых сообщили о том, что в западной части Антарктики началось разрушение значительной части мощного ледового покрова и что процесс их дальнейшего таяния, как представляется, уже не остановить. |
In addition, in March 2014, IMO adopted a strategy for implementing sustainable maritime security measures in West and Central Africa, which is being implemented in cooperation with other partners such as the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate. |
Кроме того, в марте 2014 года ИМО приняла стратегию осуществления поступательных мер защищенности на море в Западной и Центральной Африке, осуществляемую в сотрудничестве с другими партнерами, как то Исполнительный директорат Контртеррористического комитета. |
In that regard, national law enforcement agencies have continued to collaborate at the regional level through the police chiefs cooperation organizations in East, West and Southern Africa. |
В этом отношении национальные правоохранительные органы продолжают сотрудничество на региональном уровне в рамках организаций по сотрудничеству между руководителями полиции стран Восточной Африки, Западной Африки и южной части Африки. |
For the purposes of implementing the integrated strategy for the Sahel, the United Nations continued to apply a flexible definition of the broader Sahelo-Saharan region, encompassing West, Central and North African countries and focusing on regional developments and activities. |
З. В целях осуществления Комплексной стратегии в отношении Сахеля Организация Объединенных Наций продолжала использовать гибкое определение более широкого Сахельско-Сахарского региона, охватывающего страны Западной, Центральной и Северной Африки, уделяя при этом особое внимание региональным событиям и мероприятиям. |
In November 2014, a memorandum of understanding between the agency and the United Cities and Local Governments Middle East and West Asia Section was signed, framing their cooperation and joint activities. |
В ноябре 2014 года между этим учреждением и Секцией Ближнего Востока и Западной Азии организации «Объединенные города и местные органы управления» был подписан меморандум о взаимопонимании, закрепивший основы их сотрудничества и совместной деятельности. |
Water stress in West Asia is expected to deepen under the impact of climate change and will remain a major constraint to social and economic development. |
Водный стресс в Западной Азии, как ожидается, будет усугубляться в условиях изменения климата и оставаться одним из основных препятствий для социального и экономического развития. |
The Council expresses concern that the activities of Boko Haram continue to have adverse humanitarian impact on West and Central Africa including the displacement of an estimated 80,000 Nigerians into neighbouring Cameroon, Chad and Niger. |
Совет выражает озабоченность тем, что деятельность «Боко харам» по-прежнему поражает негативные гуманитарные последствия для Западной и Центральной Африки, включая перемещение порядка 80000 нигерийцев в соседние Камерун, Чад и Нигер. |
UNCTAD extended its research and capacity-building projects in West and Central Africa and Latin America and the Caribbean, in order to help countries strengthen their capacities for pro-growth macroeconomic management and enhanced regional financial and monetary cooperation. |
ЮНКТАД расширила свои проекты исследований и укрепления потенциала в Западной и Центральной Африке и в Латинской Америке и Карибском бассейне, чтобы помочь странам в расширении их возможностей макроэкономического регулирования и активизации регионального валютно-финансового сотрудничества в интересах ускорения роста. |
During the period under review, Equatorial Guinea carried out mass expulsions of migrants from West and Central African countries who had been attracted to Equatorial Guinea by the boom in the oil industry and the related demand for skilled and unskilled labour. |
В течение рассматриваемого периода в Экваториальной Гвинее была проведена массовая высылка мигрантов из стран Западной и Центральной Африки, которые были привлечены в эту страну активным ростом нефтяной промышленности и связанным с ним спросом на квалифицированную и неквалифицированную рабочую силу. |