The representative of Rwanda expressed his Government's disagreement with the figures describing the number of Rwandan refugees in Zaire used by the Regional Director for West and Central Africa in her oral presentation of the MTR report. |
ЗЗ. Представитель Руанды заявил о несогласии его правительства с цифрами о численности руандийских беженцев в Заире, которые были приведены Региональным директором для Западной и Центральной Африки в ее устном представлении доклада о СО. |
Modest growth was nevertheless recorded in West and Central Africa subregions, although severe food shortages were reported in Burundi, the Congo, and the Democratic Republic of the Congo. |
Тем не менее незначительный прирост был зафиксирован в субрегионах Западной и Центральной Африки, хотя острая нехватка продовольствия отмечалась в Бурунди, Конго и Демократической Республике Конго. |
Some delegations proposed to initiate pilot projects for the protection of transboundary rivers from industrial accident pollution (e.g. the rivers Bug, West Dvina, Oder). |
Некоторые делегации предложили начать реализацию опытных проектов в целях защиты трансграничных рек от загрязнения в результате промышленных аварий (например, Буга, Западной Двины, Одера). |
On behalf of the Special Rapporteur, a staff member of OHCHR attended the United Nations Children's Fund Workshop on Policy Responses to Child Trafficking in West and Central Africa, held in Florence from 9 to 12 October 2001. |
От имени Специального докладчика сотрудник УВКПЧ принял участие в работе семинара по вопросам политического реагирования на торговлю детьми в Западной и Центральной Африке, организованном Детским фондом Организации Объединенных Наций во Флоренции с 9 по 12 октября 2001 года. |
b) Urgently protect children in the twenty-one West and Central African countries at risk of a major polio epidemic in 2004. |
Ь) безотлагательного обеспечения защиты детей в 21 стране Западной и Центральной Африки, подверженной риску серьезной эпидемии полиомиелита в 2004 году; |
Although the Prevention of Crime Act 1959 only applies in West Malaysia, the Emergency Ordinance No. 5 of 1969 applies throughout Malaysia. |
Хотя Закон о предупреждении преступлений 1959 года применяется только в Западной Малайзии, Постановление о чрезвычайном положении Nº 5 применяется на всей территории Малайзии. |
In West and Central Africa, a regional project has started with the objective of implementing the Port Training Programme in Benin, Cameroon, Gabon, Guinea, Senegal and Togo. |
В западной и центральной частях Африки было начато осуществление регионального проекта в целях реализации Программы подготовки работников портов в Бенине, Габоне, Гвинее, Камеруне, Сенегале и Того. |
Mr. Haraguchi: I would like to express my appreciation for your leadership, Sir, in convening this meeting to address the situations in West and Central Africa, which have become of grave concern to the international community. |
Г-н Харагути: Г-н Председатель, я хотел бы выразить признательность за созыв под Вашим руководством этого заседания для рассмотрения положения в Западной и Центральной Африке, которое вызывает глубокую обеспокоенность международного сообщества. |
The second group of countries, mainly in West Asia and Latin America and the Caribbean, has been making good progress towards some individual goals, such as achieving universal primary education, but has been less successful in reducing poverty. |
Вторая группа стран, в которую в основном входят страны Западной Азии и Латинской Америки и Карибского бассейна, обеспечивает достижение достаточного прогресса в деле достижения некоторых отдельных целей, например цели обеспечения всеобщего начального образования, но достигла меньших успехов в борьбе с нищетой. |
The project on child trafficking in West and Central Africa, for example, aims to increase awareness of this child rights violation and to enhance national capacities and cross-border cooperation to address it. |
Так, например, проект, посвященный проблеме торговли детьми в Западной и Центральной Африке, направлен на повышение осведомленности об этом нарушении прав ребенка и расширение возможностей стран и улучшение сотрудничества между странами в интересах решения этой проблемы. |
This involves the development of subregional overviews for Central and North Asia, South and West Asia and South-East Asia, and three subregional seminars will be held. |
Это предполагает подготовку субрегиональных обзоров по Центральной и Северной Азии, Южной и Западной Азии и Юго-Восточной Азии и проведение трех субрегиональных семинаров. |
On the Antarctic peninsula, however, and in the Amundsen Sea sector of West Antarctica, the disintegration within the last few decades of several ice shelves that are thousands of years old is a sign of rapid change in the region. |
Вместе с тем, наблюдавшийся на Антарктическом полуострове и в западной Антарктике в последние десятилетия распад нескольких шельфовых ледников, возраст которых начитывал тысячи лет, свидетельствует о быстрых переменах в этом регионе. |
Cotton was high on Africa's negotiating agenda, since a total of 100 million people were involved directly or indirectly in the production of cotton in West and Central Africa. |
В повестке дня переговоров хлопковые проблемы стоят для Африки на первом плане, поскольку в Западной и Центральной Африке в производстве хлопка прямо или косвенно заняты в общей сложности 100 млн. человек. |
The Committee urges the State Party to accelerate the integration of East and West Germany on all fronts, with a view to reducing the gap that may still exist between them. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник ускорить процесс интеграции восточной и западной частей Германии по всем направлениям с целью сокращения разрыва, который, возможно, все еще существует между ними. |
Therefore, any discussion about submitting another candidate from Western Europe before taking these continents into consideration would be a consecration of this imbalanced equation and of the West's hegemony over the affairs of this Organization. |
Поэтому любое обсуждение представления еще одной кандидатуры от Западной Европы без учета этих континентов было бы проявлением несбалансированности и гегемонии Запада в делах этой Организации. |
The most serious is the presently lacklustre West European import demand, which, if it fails to improve, could disappoint East European hopes of robust export growth. |
Наиболее серьезный из них связан с сохраняющимся вялым импортным спросом в Западной Европе, который, если он не увеличится, может расстроить надежды восточноевропейских стран на существенный рост экспорта. |
A representative of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization commented on the positive cooperation with UNICEF, for example on the development of policies for ECD in West and Central Africa. |
Представитель Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры отметил позитивное сотрудничество с ЮНИСЕФ, например, в вопросах разработки политики в области РДРВ в западной и центральной частях Африки. |
In the West and Central Africa region, a number of new partnerships were developed, including with an NGO partner in Benin where 200 trafficked children working in gravel mines were repatriated. |
В регионе Западной и Центральной Африки развилось несколько новых партнерских отношений, включая партнерство с НПО в Бенине, откуда было репатриировано 200 проданных в рабство детей, работавших на добыче гравия. |
In the course of 10 years, roughly 1.2 million latrines have been delivered through the programme throughout West Bengal, increasing sanitation coverage from almost zero to 80 per cent. |
За 10 лет в рамках программы в Западной Бенгалии было построено приблизительно 1,2 млн. уборных, в результате чего охват объектами санитарии увеличился почти с нуля до 80 процентов. |
Collusion between insurgents and criminal groups threatens the stability of West Asia, the Andes and parts of Africa, fuelling the trade in smuggled weapons, the plunder of natural resources and piracy. |
Вступающие в тайный сговор мятежники и преступные группировки угрожают стабильности стран Западной Азии, Андского региона и некоторых районов Африки, подпитывая контрабанду оружия, разграбление природных ресурсов и пиратство. |
Trade law in West and Central Africa Organization for the Harmonization of Business Law in Africa (OHADA) (database - joint publication) |
База данных по торговому законодательству в странах Западной и Центральной Африки Организации по унификации торгового права в Африке (совместная публикация) |
P. Strengthening pro-growth macroeconomic management capacities for enhanced regional financial and monetary cooperation among selected countries of Latin America and the Caribbean, and West and Central Africa |
Укрепление ориентированного на рост макроэкономического управленческого потенциала для расширения регионального финансового и денежно-кредитного сотрудничества между отдельными странами Латинской Америки и Карибского бассейна и Западной и Центральной Африки |
The portfolio of activities in the areas of violence against women as well as migrant smuggling and human trafficking, including an effective partnership with the International Organization for Migration in West and Southern Africa will be consolidated during the biennium 2012-2013. |
В двухгодичный период 2012-2013 годов предстоит консолидировать портфель мер по борьбе с насилием в отношении женщин и торговле людьми, в том числе за счет эффективного партнерства с Международной организацией по миграции в Западной Африке и на юге Африки. |
At the regional level, the West Java regional legislative took a positive initiative to provide gender mainstreaming training to members of the parliament, including men and husbands of women parliamentarians. |
На региональном уровне законодательный орган Западной Явы предпринял положительную инициативу по проведению подготовки членов парламента, включая мужчин и мужей женщин-парламентариев, по вопросам учета гендерных факторов. |
The large number of those out of school, the disproportionate impacts on minority, ethnic and tribal groups, adult illiteracy, and gender disparities remain obstacles, particularly in South and West Asia. |
По-прежнему сохраняются, особенно в странах Южной и Западной Азии, такие проблемы, как значительное число детей, не посещающих школу, непропорциональное воздействие на меньшинства и различные этнические и племенные группы, неграмотность среди взрослого населения, а также гендерное неравенство. |