In this context, both different framework conditions with regard to childcare and different concepts with regard to role models have an influence, as do lower wages also of men in comparison to West Germany. |
В этом контексте значение имеют как различные базовые условия ухода за детьми и различные концепции в отношении ролевых моделей, так и более низкие заработки мужчин по сравнению с Западной Германией. |
The increase was mainly due to the contribution of West and Central Europe, which in 2007 accounted for more than 90 per cent of the European total, for the first time since 2002. |
Увеличение было обусловлено главным образом ситуацией в Западной и Центральной Европе, на которые впервые с 2002 года в 2007 году пришлось более 90 процентов от общего объема изъятий в Европе. |
The causes and effects of climate change for low forest cover countries in Africa are similar for such countries in West, Central and South Asia, bearing in mind that variability exists within regions. |
Причины и следствия изменения климата, характерные для слаболесистых стран Африки, аналогичны и для стран этой категории в Западной, Центральной и Южной Азии с учетом различий в пределах каждого региона. |
An example of such cooperation is the recent establishment of a network of coastguard units to enhance cooperation among law enforcement agencies in West and Central Africa under the aegis of MOWCA, with the assistance of IMO. |
Примером такого сотрудничества является недавнее создание сети подразделений береговой охраны в целях укрепления сотрудничества между правоохранительными органами в Западной и Центральной Африке под эгидой МОЗЦА при содействии ИМО. |
The GM programme for West and Central Africa will focus its support for the implementation of the Convention and the 10-year strategic plan on the following thematic priorities: |
Основная поддержка в рамках программы ГМ для Западной и Центральной Африки будет направлена на осуществление Конвенции и Десятилетнего стратегического плана по следующим приоритетным тематическим направлениям: |
In addition, the workshop allowed UN-SPIDER staff and participants from selected Member States to plan a training workshop for West and Central Africa in 2011; |
Кроме того, семинар-практикум позволил сотрудникам СПАЙДЕР-ООН и участникам из ряда государств-членов составить план проведения в 2011 году практикума для стран Западной и Центральной Африки; |
The number of agencies participating in the United Nations Development Group regional teams has increased to between 12 (in Europe and the Commonwealth of Independent States) and 19 (in West and Central Africa). |
Число учреждений, участвующих в работе региональных отделений Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, увеличилось до 12 в Европе и Содружестве Независимых Государств и до 19 в Западной и Центральной Африке. |
In that context, two standing police capacity officers of the Department of Peacekeeping Operations have been deployed to the UNODC Regional Office for West and Central Africa, in Dakar, to assist in the implementation of law enforcement activities supporting the ECOWAS Regional Action Plan. |
В этой связи в целях оказания помощи в осуществлении правоохранительных мероприятий в поддержку Регионального плана действий ЭКОВАС в региональное отделение ЮНОДК для Западной и Центральной Африки, расположенное в Дакаре, были командированы два сотрудника постоянного полицейского компонента из состава Департамента операций по поддержанию мира. |
Countries in West Asia are generally closed to FDI in oil, while many countries in Latin America and Africa opened up to FDI in extractive industries only during the 1990s. |
Страны Западной Азии обычно закрыты для ПИИ в нефтяном секторе, а многие страны Латинской Америки и Африки открыли для ПИИ доступ в добывающую промышленность лишь в 90-е годы. |
In addition to problems related to the physical state of road infrastructure and to transport quota issues, road transport in West and Central Africa is beset by various additional constraints. |
Помимо проблем, связанных с физическим состоянием автотранспортной инфраструктуры, и вопросов транспортных квот, существуют и другие факторы, сдерживающие развитие автомобильного транспорта в Западной и Центральной Африке. |
Emphasis is placed on the integration of SRAPs, in particular that of West Asia, and the involvement of development partners in order to foster transfer of technology and expertise. |
Упор делается на интегрирование СРПД, в частности СРПД Западной Азии, а также на вовлечение в работу партнеров по процессу развития в целях содействия передаче технологии и экспертного опыта. |
Countries in West Asia rely heavily on the exploitation of natural resources (oil, water, land and coastal and marine resources), and these activities have an extensive impact on the environment. |
Страны Западной Азии сильно зависят от использования природных ресурсов (нефть, вода, земли и прибрежные и морские ресурсы), и эта деятельность оказывает масштабное воздействие на окружающую среду. |
With regard to the case of the attack on the Ahmadiya followers in West Java and Nusa Tenggara Barat province, in accordance with the law, some people were detained by the police and others had subsequently been brought before the court. |
В том, что касается дела о нападении на ахмадийцев на Западной Яве и в провинции Западная Нуса-Тенгара, некоторые лица в соответствии с законом были задержаны полицией, а другие позднее предстали перед судом. |
Her first was the gun store in West Tampa, then the security guard in Ybor City, then the officer at the checkpoint in Riverside Heights, then finally the EMTs in Oakford Park. |
Сначала - оружейный магазин в западной Тампе, затем охранник в Ибор-сити, потом офицер на блок-посту в Риверсайд, и наконец медики в парке Оукфорд. |
In 2010, UNODC found evidence of indoor cultivation for commercial purpose in 29 countries, concentrated in the temperate zones of the world: North America, West, North and Central Europe and Oceania. |
В 2010 году ЮНОДК обнаружило доказательства культивирования каннабиса в закрытом грунте в коммерческих целях в 29 странах регионов, расположенных в умеренных широтах: в Северной Америке, Западной, Северной и Центральной Европе и Океании. |
Previously dominated by West and Central Europe, the manufacture of "ecstasy"-group substances is now reported in other parts of the world - East and South-East Asia, North America, Oceania and Latin America. |
Если ранее вещества группы "экстази" производились главным образом в Западной и Центральной Европе, то в настоящее время об их производстве сообщают страны и в других частях мира - в Восточной и Юго-Восточной Азии, Северной Америке, Океании и Латинской Америке. |
From 2008 to 2010, a regional project to study the mobility of children and young people in West and Central Africa was led by a platform of eight regional child protection agencies, with the assistance of governmental and non-governmental structures gathered within national steering committees. |
С 2008 по 2010 год восемь региональных организаций по защите прав детей осуществляли региональный проект по изучению мобильности детей и молодежи в Западной и Центральной Африке при поддержке правительственных и неправительственных организаций, объединенных в рамках национальных руководящих комитетов. |
Following the Regional Centre's participation in an experts meeting held in May 2011 on the ECOWAS counter-terrorism strategy, the Regional Centre has been more engaged in activities to support agreements and training for law enforcement officers related to combating terrorism in West and Central Africa. |
По итогам своего участия в состоявшемся в мае 2011 года совещании экспертов по контртеррористической стратегии ЭКОВАС Региональный центр активизировал свою работу в поддержку договоренностей о борьбе с терроризмом в Западной и Центральной Африке и подготовки в этой связи сотрудников правоохранительных органов. |
The unrest in West Asia and North Africa, which began more than a year ago, has its roots in the desire of people to play a greater role in shaping their destiny, politically and economically. |
Волнения в Западной Азии и Северной Африке, которые начались более года назад, уходят корнями в стремление людей играть более значительную роль в определении своей судьбы как в политическом, так и в экономическом отношении. |
About nine to 15 per cent of Ghana's population belongs to groups who practice FGM, mostly concentrated in the Northern, Upper East, and Upper West regions. |
К группам, практикующим КЖПО, относится приблизительно от 9 до 15% населения Ганы, преимущественно компактно проживающего в Северной, Верхней Западной и Верхней Восточной областях. |
We are therefore of the considered view that the political leaders of the concerned countries in West Asia and North Africa should resolve their problems through inclusive internal political processes that meet the aspirations of their people, in an atmosphere free of violence and bloodshed. |
Поэтому наше взвешенное мнение заключается в следующем: политические лидеры соответствующих стран Западной Азии и Северной Африки должны урегулировать свои проблемы на основе всеохватывающих внутренних политических процессов, которые отвечают чаяниям их народов, в атмосфере, свободной от насилия и кровопролития. |
In contrast, the number of out-of-school children of primary school age in South and West Asia decreased from 13 million in 2008 to 12 million in 2011. |
В Южной и Западной Азии число детей младшего школьного возраста, не посещающих школу, напротив, уменьшилось с 13 миллионов человек в 2008 году до 12 миллионов человек в 2011 году. |
In the light of recent cholera outbreaks in several countries across West and Central Africa, there is a real threat of an outbreak in Guinea-Bissau, which has been cholera-free since 2008. |
В условиях вспышек холеры, имевших в последнее время место, в ряде стран Западной и Центральной Африки существует реальная угроза такой вспышки и в Гвинее-Бисау, в которой холеры не отмечалось с 2008 года. |
Within the context of a stable total level of special-purpose expenditure, the level of expenditure shows growth in West and Central Asia and in global programmes. |
В условиях стабильного состояния суммарного объема расходов на конкретные цели наблюдается увеличение расходов в Западной и Центральной Азии и в рамках глобальных программ. |
The proposed 2015 budgets for South-Eastern Europe and for North, West, Central and Southern Europe, are $49.5 million and $65.2 million respectively. |
Предлагаемые бюджеты на 2015 год по Юго-Восточной Европе и Северной, Западной, Центральной и Южной Европе составляют соответственно 49,5 млн. долларов и 65,2 млн. долларов. |