Английский - русский
Перевод слова West
Вариант перевода Западной

Примеры в контексте "West - Западной"

Примеры: West - Западной
At regional level, especially in Latin America and to some extent also in West and East Asia and in Africa, FAO has been a very active partner in the implementation of the PACD. На региональном уровне, и в частности в Латинской Америке и в некоторой степени также в Западной и Восточной Азии и в Африке, ФАО являлась весьма активным партнером в осуществлении ПДБО.
The Advisory Committee notes that the additional posts for the Africa Division are proposed in view of the restructuring of the Division into three subregional teams covering Central, West and East Africa. Консультативный комитет отмечает, что дополнительные должности для Отдела стран Африки предлагаются ввиду реорганизации Отдела в три субрегиональные группы, занимающиеся странами Центральной, Западной и Восточной Африки.
In about 65 per cent of the cases the rules of law referred to were those of a West European country, whereas only 44 per cent of the parties came from that region. Приблизительно в 65 процентах дел применялись нормы права одной из стран Западной Европы, в то время как этот регион представляли лишь 44 процента сторон.
But this import-dependent growth could be increasingly constrained in 1999 by at least three factors: the risk of a tightening of policy in some of the transition economies, shortfalls in capital inflows and the increased cost of foreign borrowing, and the slowdown in West European growth. Однако в 1999 году такой зависящий от импорта рост может во все большей степени сдерживаться по крайней мере тремя факторами: риском ужесточения политики в некоторых странах с переходной экономикой, недостатком притока капитала и возросшей стоимостью зарубежного заимствования, а также замедлением роста в Западной Европе.
In Mostar, the level of tension and hostility between East and West remains palpable, and the active involvement of the local authorities in fuelling ethnic tensions has kept Mostar a divided city. В Мостаре по-прежнему существуют явные напряженность и враждебность между восточной и западной частями, и из-за активного участия местных властей в разжигании этнической напряженности в Мостаре сохранилось разделение.
Such effects include the unknown risk of sudden and large-scale "surprises", such as the reversal of the Gulf Stream or the collapse of the Greenland and West Antarctic ice sheets. Проявления этого включают риск внезапных и крупномасштабных «сюрпризов», например, разворот Гольфстримом своего направления или разрушение ледового покрова Гренландии и Западной Антарктики.
UNEP has endeavoured to mobilize the political will of African Governments in a bid to revitalize the Abidjan Convention for Cooperation in the Protection and Development of the Marine and Coastal Environment of the West and Central African Region. ЮНЕП стремилась мобилизовать политическую волю правительств африканских государств в целях активизации осуществления Абиджанской конвенции о сотрудничестве в области защиты и развития морской и прибрежной среды региона Западной и Центральной Африки.
The West Australian MHA provides for a number of monitoring mechanisms independent of the mental health service to enable the protection of people with a mental illness who have been made detained involuntary patients. Ассоциация психического здоровья Западной Австралии располагает рядом не зависящих от официальных служб психического здоровья мониторинговых механизмов, которые позволяют обеспечивать защиту принудительно госпитализированных пациентов с психическими расстройствами.
The second workshop, held in Lomé on 17 and 18 April 2008 and funded by the Governments of Norway and Japan and by the European Union, was for the States of West and Central Africa. Второй семинар был организован 17-18 апреля 2008 года в Ломе при финансовой поддержке Норвегии, Японии и Европейского союза и предназначался для государств Западной и Центральной Африки.
In 1999, a UNICEF study on child trafficking in West and Central Africa found that trafficking of children takes place in many of the countries in the subregion. В 1999 году в результате проведенного ЮНИСЕФ исследования проблем торговли детьми в Западной и Центральной Африке было установлено, что торговля детьми осуществляется во многих странах этого субрегиона.
The donor consultation meeting on the development of a regional programme for sustainable development in rain-fed areas in West Asia and North Africa was organized, at the initiative of the GM, at the headquarters of ICARDA in Aleppo, Syria, in March 2002. По инициативе ГМ в марте 2002 года в штаб-квартире ИКАРДА в Алеппо (Сирия) было проведено консультативное совещание доноров по вопросам разработки региональной программы обеспечения устойчивого развития в неорошаемых районах Западной Азии и Северной Африки.
The SRAP for West Asia called for the setting up of a management committee consisting of the NFPs of the participating country Parties in the subregion, the UNCCD secretariat, the GM and the UNDP/UNSO. СРПД для Западной Азии предусматривает создание комитета по управлению, объединяющего в своем составе НКЦ участвующих стран - Сторон Конвенции в данном субрегионе, секретариат КБОООН, ГМ и ПРООН/ЮНСО.
In West Asia, the Onchocerciasis Control Programme of WHO, which uses satellite technology, was successful in eliminating onchocerciasis from seven countries through hydrological monitoring to support targeted spraying, which killed the Simulium larvae, the main vector of the disease. Спутниковые технологии успешно использовались в Западной Азии в рамках программы ВОЗ по борьбе с онхоцеркозом в семи странах с помощью гидрологического мониторинга и целенаправленного опыления для уничтожения личинок Simulium, являющихся основным переносчиком этого заболевания.
Togo is pleased to have hosted, from 2 to 5 May 2000, the regional meeting of ministers from West and Central Africa on the rights of women and children, organized by UNICEF. Того радо было принимать у себя со 2 по 5 мая 2000 года региональное совещание министров из Западной и Центральной Африки по вопросам прав женщин и детей, которое было организовано ЮНИСЕФ.
In the former GDR the share of public servants in the total population amounted to 14.5 per cent compared to merely 7.9 per cent in the same period in West Germany. В бывшей ГДР доля государственных служащих в общей численности населения составляла 14,5% по сравнению со всего лишь 7,9% в этот же период в Западной Германии.
In Asia, in particular, the migration of large numbers of female workers to the Middle East from, for example, West Asia, and South-East Asia, has had a strong impact both socially and economically. В Азии, в частности, миграция большого числа трудящихся-женщин, например из Западной и Юго-Восточной Азии на Ближний Восток, имела значительные социальные и экономические последствия.
In the context of the regional approach, the Security Council should, in our view, also focus on the Horn of Africa in a more coherent way, as it has done in the cases of West and Central Africa. По нашему мнению, в контексте регионального подхода Совет Безопасности должен также сосредоточиться на проблемах Африканского Рога и действовать более последовательно, как он это делал применительно к Западной и Центральной Африке.
Despite the rise in import prices in 1999 due to higher oil prices and the weakness of the euro, the impact on West European rates of inflation has been quite modest. Несмотря на повышение импортных цен в 1999 году в связи с ростом цен на нефть и низким курсом евро, это оказало довольно умеренное воздействие на темпы инфляции в Западной Европе.
The first workshop was for 23 West and Central African States; the second is for Southern African States, and the third will be for Northern and Eastern African States. Первый семинар-практикум предназначался для 23 государств Западной и Центральной Африки; второй предназначается для государств юга Африки, а третий будет предназначаться для государств Северной и Восточной Африки.
The extent to which the objectives of poverty reduction, employment creation and social integration can be achieved in West Asia and North Africa depends very much on peace in the region, sound economic incentives and more liberal economies. Достижение целей в области борьбы с нищетой, обеспечения занятости и социальной интеграции в Западной Азии и Северной Африке весьма значительно зависит от обеспечения в регионе мира, действенных экономических стимулов и экономической либерализации.
A Strategy on Biodiversity and the Establishment of Protected Areas for PERSGA and ROPME has been prepared, in cooperation with ROPME and the UNEP Regional Office for West Asia and with the support of the European Commission. В сотрудничестве с РОПМЕ и Региональным бюро ЮНЕП для Западной Азии и при поддержке Европейской комиссии была подготовлена стратегия в отношении биоразнообразия и создания охраняемых районов для ПЕРСГА и РОПМЕ.
Conflicts and instability in the Andean region, in West, Central and Southern Africa, in Central Asia and in South-eastern Europe have all been intimately associated with the growth of powerful criminal organizations. Конфликты и нестабильность в Андском регионе, в западной, центральной и южной частях Африки, в Центральной Азии и в Юго-Восточной Европе находятся в непосредственной связи с ростом мощных преступных организаций.
The UNEP Regional Office for West Asia is supporting the Regional Organization for the Protection of the Marine Environment in the establishment of a remote sensing receiving station for the ROPME sea area. Региональное отделение ЮНЕП в Западной Африке оказывает содействие Региональной организации по охране морской среды в создании станции приема данных дистанционного зондирования для морской зоны РОПМЕ.
In South and West Asia the growth in the literacy rate has been especially high in Nepal (24 per cent) and in Bangladesh and India (18 per cent). В Южной и Западной Азии рост уровня грамотности был особенно высоким в Непале (24 процента), а также в Бангладеш и Индии (18 процентов).
On the contrary, the unification and restructuring of the Ivorian security sector are also important for national reconciliation, the reunification of the country, and the effective exercise of State authority throughout the country, in particular in the volatile East and West. Напротив, объединение и перестройка ивуарийского сектора безопасности также важны для национального примирения, воссоединения страны и эффективного осуществления государственной власти на территории всей страны, в частности в неспокойных восточной и западной ее частях.