In 2002 UNHCR had a network of senior regional advisers for refugee children in Africa, in Central, South and West Asia, North Africa, the Middle East and Europe. |
В 2002 году УВКБ располагало сетью старших региональных советников по делам детей-беженцев в Африке, Центральной, Южной и Западной Азии, Северной Африке и на Ближнем Востоке, а также в Европе. |
(a) Database of environment related profiles of countries and environmental policies of countries and (sub)regional organizations in West Asia. |
а) База данных о природоохранной деятельности стран и экологических стратегиях стран и (суб)региональных организаций в Западной Азии. |
During 2001, in order to coordinate the preparations for the World Summit on Sustainable Development in the region, a joint secretariat was formed, comprising the CAMRE technical secretariat, UNEP and the Economic and Social Commission for West Asia (ESCWA). |
Для координации проводимых в регионе мероприятий по подготовке к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в 2001 году был создан совместный секретариат, состоящий из технического секретариата КАМРЕ, ЮНЕП и Экономической и социальной комиссии для Западной Азии (ЭСКЗА). |
If we work together to ensure that the resources, know-how, and technologies of the private sector are strategically combined with public sector funding and expertise, we can significantly improve the health and well-being of people in West and Central Africa, and around the world. |
Если мы будем совместно работать над стратегическим объединением ресурсов, ноу-хау и технологий частного сектора с финансовыми средствами и опытом государственного сектора, мы сможем значительно улучшить здоровье и благополучие людей в Западной и Центральной Африке, а также и во всем мире. |
Through a negotiation ruse, the Dutch again captured Syarif and exiled him, first to Cianjur in West Java, then to Ambon, and later to Manado in Sulawesi. |
Посредством хитрых переговоров голландцы вновь захватили Сарифа и сослали его - сначала на Чианджур в Западной Яве, затем - на остров Амбон, а потом - в Манадо на Сулавеси. |
The Meridian Star is a daily newspaper published each morning in Meridian, Mississippi, United States, covering Lauderdale County and adjoining portions of West Alabama and East Mississippi. |
The Meridian Star - это ежедневная газета, выходящая каждое утро в Меридиан, штат Миссисипи, США, охватывающая Округ Лодердейл, прилегающие участки западной Алабамы и восточного Миссисипи. |
The tapes were released on West Germany's Bellaphon label in 1977 as The Beatles: Live! at the Star-Club in Hamburg, Germany; 1962, and subsequently re-released in various formats and titles. |
В 1977 году материал был выпущен лейблом Bellaphon (англ.)русск. на территории Западной Германии, под названием Live! at the Star-Club in Hamburg, Germany; 1962, впоследствии его переиздавали в различных форматах под разными названиями. |
The first 80 km in West Flanders are mainly flat, after which the course becomes more selective with a dozen climbs in the hill zone in East Flanders. |
Первые 100 км в Западной Фландрии, в основном плоские, после чего маршрут становится более избирательным с дюжиной подъёмов на холмы в Восточной Фландрии. |
The matches were played 22 and 23 May (West Asia Zone) and 29 and 30 May 2012 (East Asia Zone). |
Матчи прошли 22-23 мая 2012 года (в Западной Азии) и 29 - 30 мая 2012 года (в Восточной Азии). |
First, because of restrictions in the post-war West German constitution, the army could not participate in the attempted rescue, as the German armed forces are not allowed to operate inside Germany during peacetime. |
Во-первых, согласно ограничениям, накладываемым Конституцией послевоенной Западной Германии, армия не могла участвовать в операции по спасению заложников, так как германским вооружённым силам не разрешалось действовать в пределах Германии в мирное время. |
For example, only 50 per cent of households in the West and Central African region consume adequately iodized salt compared to over 90 per cent in East Asia and the Pacific. |
Например, в Западной и Центральной Африке соль с достаточным содержанием йода потребляют лишь 50 процентов домашних хозяйств, в то время как в Восточной Азии и Тихоокеанском регионе этот показатель превышает 90 процентов. |
According to tradition he was chiefly active in Cornwall, Devon and Brittany, and his cult was popular in those regions as well as throughout Wales and the West Country. |
Согласно преданию, он трудился, в основном, в Корнуолле и в Бретани, и его почитают как в этих краях, так и в Уэльсе и в Западной стране. |
No governor of West Virginia has held any other federal office. Denotes those offices that the governor resigned to take. Denotes those offices that the governor resigned to be governor. |
Никто из губернаторов Западной Виргинии не занимал других федеральных должностей. Должности, ради которых губернатор подал в отставку. ^ Должности, с которых губернатор подал в отставку. |
This family descends from Sir Richard Lowther (1532-1607), of Lowther Hall, Westmorland, who served as Lord Warden of the West Marches. |
Основателем рода Лоутер был сэр Ричард Лоутер (1532-1607) из Лоутер Холла (Уэстморленд), который занимал должность лорда-хранителя западной марки. |
Both East Rail line and West Rail line use the SP1900 while Ma On Shan line uses SP1950, a shorter model of the SP1900. |
И на Восточной и на Западной линиях эксплуатируются поезда SP1900, а на линии Маонсань составы SP1950 (укороченная версия SP1900). |
It extends from the Kali Gandaki River in Nepal across Sikkim and West Bengal in India, Bhutan, and the Indian state of Arunachal Pradesh. |
Он простирается от реки Кали Гандаки в Непале до индийского штата Сикким, Западной Бенгалии, Бутана и индийского штата Аруначал-Прадеш. |
In East Antarctica, the ice sheet rests on a major land mass, while in West Antarctica the bed can extend to more than 2,500 m below sea level. |
В Восточной Антарктиде фундамент ледяного щита составляют континентальные породы, тогда как в Западной Антарктиде фундамент погружается больше чем на 2500 м глубже уровня моря. |
Chad participated in the EU Joint Action regional seminar for West and Central Africa where a representative agreed that joining the Convention was in line with Chad's existing obligations under other international treaties as well as Chad's counter-terrorism efforts. |
Чад принимал участие в региональном семинаре для Западной и Центральной Африки в рамках совместных действий ЕС, где представитель согласился, что присоединение к Конвенции идет в русле чадских существующих обязательств по другим международным договорам, а также чадских усилий по борьбе с терроризмом. |
In 1992, an in-plant group training programme for maintenance and repair of port equipment was organized in cooperation with the Government of France, the French Agency for Technical, Industrial and Economic Cooperation and the Port of Marseille for participants from West and Central Africa. |
В 1992 году в сотрудничестве с правительством Франции, Французским учреждением технического, промышленного и экономического сотрудничества и властями порта Марсель для участников из Западной и Центральной Африки без отрыва от производства была организована групповая программа обучения по вопросам обслуживания и ремонта портового оборудования. |
We called for reiterated political support and increased technical assistance from the United States of America and West European countries pertaining to the integration of the Baltic States into the North Atlantic Treaty Organization and European institutions. |
Мы призвали к тому, чтобы была подтверждена политическая поддержка и увеличена техническая помощь со стороны Соединенных Штатов Америки и стран Западной Европы на цели интеграции балтийских государств в Организацию Североатлантического договора и европейские институты. |
In Latin America and West Asia, rates of growth of both imports and production declined but rates of growth of exports increased or were maintained. |
В Латинской Америке и в Западной Азии темпы прироста как импорта, так и производства снизились, а темпы прироста экспорта возросли или остались на прежнем уровне. |
While from 1979-1981 and 1988-1990 overall commodity dependency was on average declining in South and South-East Asia, West Asia and Latin America, it was basically unchanged in Africa, the Caribbean and developing Oceania. |
Хотя в период между 1979-1981 годами и 1988-1990 годами общая зависимость от сырьевых товаров в среднем уменьшалась в Южной и Юго-Восточной Азии, Западной Азии и Латинской Америке, она в целом оставалась неизменной в Африке, Карибском бассейне и развивающихся странах Океании. |
In Africa, considerable efforts have been made to develop and strengthen the technical and human capacity of national news agencies in 35 countries through projects in West, Central, East and southern Africa. |
Что касается Африки, то предпринимались значительные усилия для развития и укрепления технического и кадрового потенциала национальных информационных агентств в 35 странах на основе осуществления проектов в западной, центральной, восточной и южной частях Африки. |
Eighteen of the 23 countries supported by the West and Central Africa Regional Office are now in some way affected by an emergency or other kind of political instability, social tension or ethnic violence, which could rapidly become an emergency. |
Восемнадцать из 23 стран, поддерживаемых Региональным отделением для Западной и Центральной Африки, в настоящее время так или иначе находятся в состоянии чрезвычайного положения или характеризуются другой формой политической нестабильности, социальной напряженности или этнического насилия, что может быстро привести к возникновению чрезвычайного положения. |
The European Community retained dominance in Figure 1 here Central and Eastern Europe, Africa and West Asia and in a few countries in Latin America and South Asia. |
Европейское сообщество сохранило за собой доминирующую роль в странах Центральной и Восточной Европы, Африки и Западной Азии, а также в некоторых странах Латинской Америки и Южной Азии. |