Another project related to the Guinea Current Large Marine Ecosystem, in which 16 countries in West and Central Africa were taking part and which was executed by UNIDO with funding from the Global Environmental Facility. |
Еще один проект, в котором принимают участие 16 стран Западной и Центральной Африки, связан с крупной морской экосистемой Гвинейского течения и осуществляется ЮНИДО на средства Глобального экологического фонда. |
(c) Hiring of a full-time regional coordinator to support the implementation of UN Cares in West and Central Africa; |
с) нанят на полную ставку региональный координатор для содействия осуществлению программы «ООН заботится о людях» в Западной и Центральной Африке; |
In July 2011, UNODC, in collaboration with OSCE, hosted a three-day workshop in Almaty, Kazakhstan, for experts in criminal matters from countries in West and Central Asia. |
В июле 2011 года ЮНОДК во взаимодействии с ОБСЕ провело в Алма-Ате (Казахстан) трехдневный практикум для экспертов по уголовно-правовым вопросам стран Западной и Центральной Азии. |
In Eastern and Southern Africa, Latin America and the Caribbean and West and Central Africa, an average of two agenda items focused on this area. |
В Восточной и Южной Африке, Латинской Америке и Карибском бассейне, Западной и Центральной Африке этим темам были посвящены в среднем два пункта повестки дня. |
It also planned to launch new projects to develop road and rail links in the southern direction to increase the country's transit potential through connection with the railway network of West Asia. |
Армения планирует также начать осуществление новых проектов по строительству автомобильных и железных дорог в южном направлении для наращивания транзитного потенциала страны за счет сообщения с железнодорожной сетью Западной Азии. |
In the International Year of Cooperatives 2012, our Institute of International Social Development promoted a multi-State cooperative with initial membership of 2,500 members from the Indian States of West Bengal, Bihar and Jharkhand. |
В 2012 году - в Международный год кооперативов - наш Институт международного общественного развития учредил межгосударственный кооператив, в который первоначально вошли 2500 членов из различных штатов Индии - Западной Бенгалии, Бихара и Джарканда. |
East African countries reported seizing 278 kg of heroin, while countries in West and Central Africa seized 284 kg of heroin. |
Восточноафриканские страны сообщили об изъятии 278 кг героина, тогда как в странах Западной и Центральной Африки было изъято 284 кг героина. |
There were only two countries that answered this question for both reporting periods and did not have any capacity-building initiatives between 2008 and 2011: one from West Asia and another from Central and Eastern Europe (CEE). |
Среди стран, ответивших на этот вопрос в оба отчетных периода, в 2008-2011 годах не имели ни одной инициативы по наращиванию потенциала только две страны, одна из которых находится в Западной Азии, а другая - в Центральной и Восточной Европе (ЦВЕ). |
With support from UNODC, the Economic and Financial Crimes Commission Academy in Nigeria has considered initiating a summer academy programme for West and Central Africa in 2015, subject to available funding. |
При поддержке УНП ООН Академия Комиссии по экономическим и финансовым преступлениям Нигерии рассмотрела вопрос о начале проведения с 2015 года программы летней академии для стран Западной и Центральной Африки, при условии наличия финансовых средств. |
Given the magnitude of those challenges, it was of the utmost importance for the international community to develop a regional platform for cooperation in the Sahel involving North, West and Central African countries. |
С учетом масштаба этих проблем исключительно важно, чтобы международное сообщество создало региональную платформу для сотрудничества в Сахеле с участием стран Северной, Западной и Центральной Африки. |
Also present were representatives of the Maritime Organization for West and Central Africa and the United States Department of 19 March 2013, a ministerial meeting was held in Benin at which three key documents to address piracy and organized crime were adopted. |
На этом совещании также присутствовали представители Морской организации Западной и Центральной Африки и Государственного департамента Соединенных Штатов Америки. 19 марта 2013 года в Бенине было проведено совещание министров, которое приняло три важнейших документа для борьбы с пиратством и организованной преступностью. |
UNFPA support was highest in the countries of West and Central Africa and in those of Asia and the Pacific (figure 11). |
Наиболее высокая поддержка ЮНФПА оказывалась в странах Западной и Центральной Африки и в странах Азиатско-Тихоокеанского региона (диаграмма 11). |
The contribution, in addition to allowing the adjustment of UNODC priorities to the rapidly evolving security situation of the Sahel, also recognizes the need for interregional responses by bringing together West and North African countries under a common framework. |
Этот вклад, помимо создания возможности скорректировать приоритеты УНП ООН с учетом быстро меняющейся ситуации в плане безопасности в Сахеле, служит также признанием необходимости принятия межрегиональных мер путем объединения усилий стран Западной и Северой Африки в рамках общей структуры. |
As a result, a record number of 17 West and Central African countries submitted data on drug seizures and arrests of traffickers to UNODC in 2014. |
В результате в 2014 году данные об изъятиях наркотиков и арестах наркоторговцев представили УНП ООН 17 стран Западной и Центральной Африки, и эта цифра является рекордной. |
UNODC also implemented a number of capacity-building activities in South and South-East Asia, East, West, Central and Southern Africa and South America. |
Кроме того, УНП ООН осуществило ряд мероприятий по наращиванию потенциала в Южной и Юго-Восточной Азии, Восточной, Западной и Южной Африке и Южной Америке. |
It is 2,392 kilometers from West to Eastern frontier and 1,259 kilometers from North to Southern frontier. |
Расстояние от западной до восточной границы составляет 2392 км, а от северной до южной границы - 1259 километров. |
UNHCR noted that as at 30 June 2012, Cameroon hosted approximately 103,600 refugees and asylum seekers coming mainly from countries of the subregion but also from the Great Lakes, and West and East Africa. |
УВКБ ООН отметило, что по состоянию на 30 июня 2012 года на территории Камеруна находились примерно 103600 беженцев и просителей убежища, главным образом из стран субрегиона, но также из регионов Великих озер, Западной и Восточной Африки. |
He says that McQueen is doing a job at 645 West 98th Street. |
Он говорит, что Мак-Куин работает на 98-й Западной улице, 645 |
Post 47 in pursuit on West 121st and A.C. Powell! |
Пост 47 преследование на 121-й Западной и Э.С. Повелл! |
One at 6:27 a.m., one at 6:36, both from the same bodega on West 20th and Fifth Avenue. |
Один - за 6:27, другой - за 6:36, оба из одного магазинчика на углу Западной 20-й и Пятой авеню. |
The White House has yet to comment, but this is hardly good news for the president, who is already facing pressure to declare war against West Angola. |
Белому дому еще придется дать комментарии, но едва ли это хорошие новости для президента, на которого и так давят по поводу объявления войны западной Анголе. |
This is Tattletale Tommy Keenan bringing you the latest news nonsense with a bit of naughty innuendo from the West Coast capital of the world. |
Это Томми Кинан, я расскажу вам все последние сенсации... и все сплетни Западной Столицы Мира. |
An investigation into structural discrimination based on ethnic or religious allegiance had been carried out in 2003 and had revealed the Swedish criminal justice system was hampered by discriminatory mechanisms identical to those found in other West European countries. |
Обследование по вопросу о структурной дискриминации по признакам этнической и религиозной принадлежности, проводившееся в 2003 году, показало, что шведская система уголовного правосудия обременена дискриминационными явлениями, схожими с теми, что имеют место в других странах Западной Европы. |
Similar policy shifts are observed in many countries of South and West Asia, particularly in India and Bangladesh, where new literacy initiatives are integrated into the overall human resource development framework. |
Аналогичные изменения в политике наблюдаются в целом ряде стран Южной и Западной Азии, прежде всего в Индии и Бангладеш, где новые инициативы по ликвидации неграмотности являются частью более масштабных усилий по развитию людских ресурсов. |
One of the reasons for the significant demand is the short delivery time for freight between West Europe and Asia of only 14 days as opposed to more than 30 days for combined sea-land transport. |
Одна из причин повышенного спроса состоит в сокращении времени доставки грузов между Западной Европой и Азией: всего 14 дней по сравнению с более чем 30 днями в случае комбинированных морских-сухопутных перевозок. |