Since the Dom is not on the main Alpine chain, the rivers flowing on both the west and east side of the massif end up in the same major river, the Rhone, through the Mattervispa and the Saaservispa. |
Поскольку Дом лежит не в основной альпийской цепи, реки, стекающие с обеих, западной и восточной, сторон, впадают в одну и ту же главную реку, Рону, через реки Маттер-Фиспа и Засер-Фиспа. |
I have to sleep on the west side because I grew up in California and otherwise the ocean would be on the wrong side. |
Я должен спать на западной стороне потому что вырос в Калифорнии и в противном случае океан будет не с той стороны |
The permissible area for demonstrations will be allowed to extend south along the west side of Lexington Avenue to a point to the north of the Permanent Mission, so as to keep any demonstrators across the street from but not opposite the Mission of Cuba. |
Демонстрации будет разрешено проводить на западной стороне авеню Лексингтон в южном направлении до северной стороны здания Постоянного представительства, с тем чтобы участники демонстраций находились через улицу от Постоянного представительства, но не напротив него. |
Trends in union formation and dissolution have contributed greatly to the diversification of family forms, particularly in those west and north European countries and North America where cohabitation and a high incidence of union dissolution have been more pronounced. |
Тенденции в области создания и распада брачных союзов существенно повлияли на разнообразие форм семьи, особенно в тех странах западной и северной Европы и Северной Америки, где более распространена практика сожительства и наблюдается высокий процент распада брачных союзов. |
We note with satisfaction that twinning arrangements between enterprises in west European countries and enterprises in CEE countries and NIS are being established to promote the transfer of environmental knowledge and experience in a most direct and practical way. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что в настоящее время между предприятиями стран западной Европы и предприятиями стран ЦВЕ и ННГ заключаются соглашения о партнерстве с целью содействия наиболее непосредственной и практической передаче экологических знаний и опыта. |
The impact of total acid deposition on soil chemistry could be seen in large areas of west, central and eastern Europe, whereas impacts of nitrogen deposition were statistically most relevant in central and western Europe. |
Воздействие общего кислотного выпадения на химические характеристики почв отмечалось на больших площадях западной, центральной и восточной Европы, а воздействие выпадения азота статистически было наиболее значимым в центральной и западной Европе. |
Civil engineering work on the west side and completion of track-laying on level +1, from mid-2000 to mid-2002; |
З. строительные работы с западной стороны и завершение укладки путей на уровне +1 с середины 2000 года до середины 2002 года; |
The level of hygiene in terms of a clean water supply and sanitation was lower for the Roma than for most of the population, and it was generally worse in the eastern part of the country than in the west. |
Уровень гигиены с точки зрения обеспечения чистой водой и санитарными удобствами является более низким для рома по сравнению с большинством населения, и он вообще более низкий в восточной части страны по сравнению с западной. |
In addition, support was provided by WFP and UNHCR to 128,000 refugees in the west and east of the country and by WFP and the Commission to approximately 150,000 internally displaced persons in the east and north. |
Кроме того, МПП и УВКБ оказали помощь 128000 беженцев в западной и восточной частях страны, а МПП и Комиссия - примерно 150000 вынужденных переселенцев в восточных и северных районах страны. |
Donors were invited to attend Inter-Agency Humanitarian Coordination Committee meetings in order to discuss the funding of the humanitarian agenda in the west and the north of the country |
Для обсуждения вопроса о финансировании гуманитарной деятельности в западной и северной частях страны на заседания Межучрежденческого комитета по координации гуманитарной помощи приглашались доноры. |
Access will be through the 46th Street gate to the Visitors Entrance, through the electronic screening area to the elevators on the west side of the Lobby to the receiving area, where a representative of the Secretariat will accept the texts at a special counter. |
Туда можно будет пройти через ворота на 46й улице, затем через вход для посетителей и электронное сканирующее устройство, далее лифтами на западной стороне вестибюля, а из них - на приемный пункт, где представитель Секретариата будет принимать тексты за специальной стойкой. |
The site maintains two distinct points of access from the west: the functional entry at 43rd Street and the ceremonial entry at 47th Street; |
Сохраняются две отдельные зоны доступа к участку с западной стороны: служебный вход на уровне 43й улицы и парадный вход на уровне 47й улицы; |
Renovation and expansion of the fire-fighting installation for the library and cafeteria buildings ($54,000); and construction of an appropriate fence and guard booths on the west side of the ECA compound ($135,000); |
Модернизация и увеличение числа противопожарных средств в зданиях библиотеки и столовой (54000 долл. США); и строительство надлежащего ограждения и контрольно-пропускных пунктов в западной части комплекса ЭКА (135000 долл. США); |
We should have stayed in West Virginia. |
Нам надо было остаться в Западной Вирджинии, мы были бы сейчас семьей. |
In the Atlantic Ocean, it occurs off Bermuda, the United States, Suriname, southern Brazil, and northern Argentina in the west, and off northern France, Madeira, Cape Verde, and the Azores in the east. |
В западной Атлантике они встречаются у Бермудских островов, у побережья США, Суринама, южной Бразилии и северной Аргентины, а в восточной - у северных берегов Франции, Мадейры, Кабо-Верде и у Азорских островов. |
The extreme points of Japan include the coordinates that are farthest north, south, east and west in Japan, and the ones that are at the highest and the lowest elevations in the country. |
Крайние точки Японии включают в себя координаты самой северной, южной, западной и восточной точек Японии, а также координаты крайних высот: самой высокой и самой низкой точек. |
The Green Line has four branches in the west: "B" (Boston College), "C" (Cleveland Circle), "D" (Riverside), and "E" (Heath Street). |
Зелёная линия имеет четыре разветвления в западной части: «В» (Бостонский колледж), «С» (Кливленд Секл), «D» (Риверсайд) и «E» (Хит-стрит). |
Stewart first attended West Virginia Wesleyan College, then transferred to West Virginia University, where he studied business. |
Поначалу Стюарт учился в Колледже West Virginia Wesleyan, затем он был переведён в Университет Западной Виргинии, где отучился на факультете Маркетинга. |
The team selected Jerry West from West Virginia University. |
Команда выбрала Джерри Уэста из Университета Западной Виргинии. |
Jerry West from West Virginia University was selected second by the Minneapolis Lakers. |
Вторым был выбран Джерри Уэст из университете Западной Виргинии командой «Миннеаполис Лейкерс». |
It also is found eastward through West Virginia, western Maryland and Pennsylvania. |
Его также можно обнаружить восточнее, в Западной Виргинии, западной части Мэриленда и в Пенсильвании. |
Fastest kid in West Australia, if not the country. |
Кто такой? Самый быстроногий парнишка в Западной Австралии, если не во всей стране. |
Nobody imagined that the West Antarctic Ice Sheet was this dynamic. |
Никто не мог вообразить, что ледник в Западной Антарктике обладает такой динамикой. |
They overflew the Aziziyah, Jassan West, Nu'maniyah and Nahrawan areas. |
Эти самолеты совершили облет районов Азизии, в западной части Джассана, Эн-Нумании и Эн-Наравана. |
ACSAD participated in a workshop on capacity building for West Asia stakeholders. |
АКСАД принимал участие в рабочем совещании по наращиванию потенциала для заинтересованных сторон в Западной Азии. |