A decade ago, Maxim Boycko of Russia, Vladimir Korobov of Ukraine, and I conducted a study of economic attitudes towards capitalism, comparing the US, Russia, Ukraine, Japan, East Germany, and West Germany. |
Десять лет назад Максим Бойко (Россия), Владимир Коробов (Украина) и я провели исследование экономических взглядов в отношении капитализма, сравнив положение дел в США, России, Украине, Японии, Восточной Германии и Западной Германии. |
In 1963, the Ayub Khan-led government gave $25 million (Compensating for Inflation, that would be more than $250 million in 2018.) loan to Germany(West Germany) for a period of 20 years. |
В 1963 году правительство Пакистана под руководством президента Пакистана Мухаммеда Айюба Хана выделило Западной Германии кредит в размере 25 млн долларов США (с учётом инфляции эта сумма в 2018 году составила бы более 250 млн долларов США) сроком на 20 лет. |
The action in Gorky Park takes place in the Soviet Union and in the US, Polar Star on board a Soviet fishing vessel in the Bering Sea, and Red Square in West Germany and the Glasnost-era Soviet Russia. |
Действие в романе «Парк Горького» разворачиваются на территории Советского Союза и в США, в романе «Полярная звезда» - на борту советского рыболовного судна в Беринговом море, в романе «Красная площадь» - в Западной Германии и в России эпохи гласности. |
In West Bengal, India, Bardhan (1989) reports that among casual workers, women receive about 50 per cent of men's daily wage, while among regular workers the ratio is about 30 per cent. |
По сообщению Бартхана (1989 год), в Западной Бенгалии, Индия, среди лиц, занятых на непостоянной работе, женщины получают примерно 50 процентов дневного заработка мужчин, тогда как для лиц, занятых на постоянной работе, это соотношение составляет примерно 30 процентов. |
During 1998, over 400 teachers were trained in ECC and pre-school education through the multi-country programme in the Caribbean, and training on new concepts in ECC was held with counterparts in the West and Central Africa region. |
В 1998 году более 400 преподавателей прошли подготовку по вопросам ухода за детьми в раннем возрасте и дошкольного обучения в рамках многострановой программы в Карибском бассейне, а с партнерами в Западной и Центральной Африке была организована профессиональная подготовка по новым концепциям ухода за детьми в раннем возрасте. |
Mindful that many West and Central African States have inadequate legislation, ill-suited to provide specific protection for children against trafficking and its consequences, |
сознавая, что во многих государствах Западной и Центральной Африки слаба и несовершенна законодательная база, призванная обеспечить пресечение торговли детьми и их защиту от последствий этой торговли, |
There are also interesting subregional initiatives that are worthy of mention, such as the ECOWAS/ECCAS Joint Plan of Action against Trafficking in Persons, Especially Women and Children in West and Central Africa. |
Упоминания также заслуживают такие субрегиональные инициативы, как Совместный план действий по борьбе с торговлей людьми, особенно женщинами и детьми в Западной и Центральной Африке, принятый в рамках Экономического сообщества западноафриканских государств и Экономического сообщества центральноафриканских государств. |
My delegation also awaits the recommendations of the joint United Nations Development Programme-United Nations Office for West Africa-European Commission mission, which will visit ECOWAS headquarters in Abuja to assess the capacity of ECOWAS and suggest ways to enhance its effectiveness. |
Моя делегация также ожидает рекомендаций совместной миссии Программы развития Организации Объединенных Наций, Отделения Организации Объединенных Наций для Западной Африки и Европейской комиссии, которая посетит штаб-квартиру ЭКОВАС в Абудже с целью оценки потенциала ЭКОВАС и повышения его эффективности. |
In West and Central Africa, UNDP, FAO and UNEP have prepared GEF projects on ecosystem-based management of fisheries in the LMEs of the Benguela Current, the Guinea Current and the Canary Current. |
В Западной и Центральной Африке ПРООН, ФАО и ЮНЕП подготовили проекты ГЭФ по экосистемному управлению рыболовством в крупных морских экосистемах «Бенгальское течение», «Гвинейское течение» и «Канарское течение». |
A Swiss company from Multinational Task Force South took over KFOR headquarters guard duty in Film City, and Multinational Task Force West took over tactical reserve level 2 responsibilities from Multinational Task Force East. |
Обязанности по несению охраны в Филм Сити перешли к швейцарской роте в составе южной многонациональной оперативной группы, а функции тактического резерва второго уровня вместо восточной многонациональной оперативной группы было поручено выполнять западной многонациональной оперативной группе. |
Options to expand the use of renewable energy are also under study at the Economic and Social Commission for West Asia (ESCWA), which disseminates information on renewable-energy technologies, in particular in the context of water desalination and rural electrification. |
Кроме того, варианты политики по обеспечению более широкого использования возобновляемых источников энергии рассматриваются Экономической и социальной комиссией для Западной Азии (ЭСКЗА), которая занимается распространением информации о технологиях использования возобновляемых источников энергии, в частности в контексте опреснения воды и электрификации сельских районов. |
The bilateral agreements linking landlocked countries in West and Central Africa and their transit developing neighbours cover cooperation on all modes of transport and all aspects of transit transport, including transport infrastructure, transport coordination and transport facilitation. |
Двусторонние соглашения между странами Западной и Центральной Африки, не имеющими выхода к морю, и соседними развивающимися странами транзита охватывают вопросы сотрудничества в отношении всех видов транспорта и всех аспектов транзитных перевозок, включая транспортную инфраструктуру, координацию перевозок и упрощение процедур перевозок. |
A comparison between East and West Germany shows that youths and young adults in the new federal Länder clearly identify with extreme right-wing and xenophobic doctrine much more often than do young people in the old federal Länder. |
Сопоставление тенденций в восточной и западной частях страны позволяет говорить о том, что в новых федеральных землях подростки и совершеннолетняя молодежь разделяют доктрину правого экстремизма и ксенофобии чаще, чем в "старых" федеральных землях. |
Conference on the situation and promotion of human rights in West and Central Africa jointly organized by the Friedrich Ebert Foundation and the African Centre for the Study of Democracy and Human Rights. Banjul, 10-12 December 1992. |
Конференция по положению в области прав человека и их поощрению в странах Западной и Центральной Африки - Центральноафриканский фонд Ф. Эберта по исследованиям в области демократии и прав человека, Банжул, 10 - 12 декабря 1992 года. |
Organize special environment-related events in West Asia, in cooperation with national information officers, non-governmental organizations and the media (participation and organization of events). |
с) Организация специальных связанных с охраной окружающей среды мероприятий в странах Западной Азии о взаимодействии с национальными сотрудниками по вопросам информации, неправительственными организациями, средствами массовой информации (участие и организация мероприятий). |
United Nations Environment Programme/Regional Office for West Asia (UNEP/ROWA) and the Office of the United High Commissioner for Refugees (UNHCR) |
Сотрудничество между Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде/ региональным отделением для Западной Азии (ЮНЕП/РОЗА) и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) |
Technical advisory services to integrated regional, subregional and national thematic and/or sectoral assessments in Africa, Asia and the Pacific, Europe, Latin America and the Caribbean and West Asia in the fields of air/climate, biodiversity, land and water. |
технические консультативные услуги для проведения комплексных региональных, субрегиональных и национальных тематических и/или секторальных оценок в Африке, Азии и Тихом океане, Европе, Латинской Америке и Карибском бассейне и Западной Азии в таких областях, как воздух/климат, биоразнообразие, земельные ресурсы и водные ресурсы; |
And since this came in on a Friday, they were able to get this great footage of this thing breaking up as it came in over West Virgina, Maryland, Pennsylvania and New Jersey until it did that to a car in New York. (Laughter) |
Он как раз проходил в пятницу, и потому удалось сделать отличное видео, как эта штуковина, разваливаясь на части, вошла в атмосферу над Западной Виргинией, пролетела Мэриленд, Пенсильванию и Нью-Джерси, пока не сделала вот это с машиной в Нью-Йорке. (Смех) |
The west africansused them first. |
Первыми его использовали жители Западной Африки. |
While welcoming the adoption of a Multilateral Cooperative Agreement to Combat Trafficking in Persons and the Joint Plan of Action against Trafficking in Persons, Especially Women and Children, in West and Central African regions in 2005, the Committee is concerned that: |
Приветствуя принятие в 2005 году Многостороннего соглашения о сотрудничестве в борьбе с торговлей людьми и Совместного плана действий по борьбе с торговлей людьми, особенно женщинами и детьми, в регионе Западной и Центральной Африки, Комитет, тем не менее, выражает обеспокоенность по поводу того, что: |
That's the high-rise development on the west side. |
Высотка в западной части города. |
Pilot projects in countries to assist member states in the implementation of the Health and Environment Linkages Initiative (HELI) in West Asia (four countries), (internal: Division of Policy Development and Law) |
м) проведение в странах экспериментальных проектов для оказания государствам-членам содействия в осуществлении Инициативы по увязке проблем здоровья человека и окружающей среды (ХЕЛИ) в странах Западной Азии (четыре страны), (внутренние мероприятия: Отдел разработки политики и права окружающей среды) |