In fact, since 2002, the overall delivery rate of Office operations in Africa has improved considerably, except in the conflict-embroiled region of West and Central Africa. |
В действительности с 2002 года отмечается значительное улучшение показателей общего объема операций Управления в Африке, за исключением втянутого в конфликты региона Западной и Центральной Африки. |
But, make no mistake, poverty causes violence, as reflected in the shocking, unbearable image of young West Africans, overwhelmed by despair and forced to take set sail on the waters of the Atlantic aboard makeshift boats seeking some hypothetical better life. |
Но нет сомнений в том, что нищета порождает насилие, что нашло свое отражение в шокирующем, невыносимом явлении, когда молодые жители Западной Африки, испытывая отчаяние, вынуждены пускаться в плавание по водам Атлантики на самодельных лодках в поисках гипотетической лучшей жизни. |
Statements were made by the following institutional stakeholder participants: Economic and Social Commission for West Asia, United Nations Industrial Development Organization, World Bank and International Monetary Fund. |
С заявлениями выступили участники, представляющие следующие заинтересованные учреждения: Экономическую и социальную комиссию для Западной Азии, Организацию Объединенных Наций по промышленному развитию, Всемирный банк и Международный валютный фонд. |
Côte d'Ivoire had also participated earlier in the year in a sub-regional consultation on strategies to combat trafficking in children to be exploited as labourers in West and Central Africa. |
В начале этого года Кот-д'Ивуар также принял участие в субрегиональной консультативной встрече по вопросу о стратегиях борьбы с торговлей детьми, которых используют в качестве рабочей силы в Западной и Центральной Африке. |
My message to the Government, both in Khartoum and in West Darfur was, and is, "Help us to help your people; do not undermine our effectiveness; too many lives are at stake". |
Я обратился к представителям правительства в Хартуме и в западной части Дарфура с призывом: «Помогите нам помочь вашему народу; не подрывайте нашу эффективность, ибо слишком много жизней «поставлено на карту». |
West Asia has already adopted its own subregional action programme (SRAP) and Central Asia has agreed on the areas of priority for its own SRAP. |
Субрегиональная программа действий (СРПД) уже принята в Западной Азии, а в Центральной Азии согласованы приоритетные области для ее СРПД. |
The partner organizations at various levels were identified and the roles of the UNCCD secretariat and the GM in facilitating implementation of the SRAP for West Asia, were defined. |
Были выявлены партнерские организации разных уровней и определена роль секретариата КБОООН и ГМ в деле содействия осуществлению СРПД для Западной Азии. |
In West Asia and North Africa, ICARDA participated in two UNCCD events in Mongolia (the third Asia-Africa Forum on Combating Desertification and the fourth regional meeting of UNCCD focal points). |
Что касается Западной Азии и Северной Африки, то ИКАРДА участвовал в двух мероприятиях, проведенных в Монголии (третий Азиатско-африканский форум по борьбе с опустыниванием и четвертое региональное совещание координационных центров КБОООН). |
In West and Central Africa, UNDP, UNFPA, UNICEF, UNIFEM, WFP and ILO collaborated on a study to assess how gender concerns had been integrated into the CCA/UNDAF and PRSP processes in 12 countries in the region. |
ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ЮНИФЕМ, МПП и МОТ совместными усилиями провели исследование с целью выяснить, насколько гендерные аспекты учтены в ОАС/РПООНПР и стратегиях смягчения проблемы нищеты в 12 странах Западной и Центральной Африки. |
Yet Mr. Sen notes that the ratio of women to men in South Asia, West Asia and China is as low as 0.94. |
Вместе с тем г-н Сен отмечает, что соотношение женщин к мужчинам в Южной Азии, Западной Азии и Китае составляет всего 0,94. |
In accordance with the existing capacities of its members, ERSTU could provide new technology to incorporate river and sea transport, including the shipping of the Russian Federation and other CIS member countries, into the system of Central and West European waterways. |
З. С учётом имеющегося потенциала своих членов ЕРСТУ может предоставить новую технологию для подключения речного и морского транспорта, в т.ч. и судоходства России и других стран-членов СНГ, к системе водных магистралей Центральной и Западной Европы. |
Mrs. Warzazi welcomed the information provided on trafficking in children in West and Central Africa and suggested that it be transmitted to the upcoming Special Session of the General Assembly on children. |
Г-жа Варзази приветствовала представленную информацию о торговле детьми в Западной и Центральной Африке и предложила передать ее предстоящей Специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей. |
The interest of States in controlling migration flows, while at the same time respecting their humanitarian commitments, has become a major challenge for all of Europe, both East and West. |
Заинтересованность государств в регулировании миграционных потоков при одновременном соблюдении своих гуманитарных обязательств стала одной из основных проблем для всей Европы, как Восточной, так и Западной. |
To this end, ECA prepared feasibility studies and provided support in the establishment of two subregional business development centres (in West and East Africa) to provide training, information and networking for African women entrepreneurs. |
В этих целях ЭКА подготовила технико-экономические обоснования и оказала поддержку в создании двух субрегиональных центров развития деловой активности (в Западной и Восточной Африке), в задачи которых входят подготовка, информирование и объединение африканских женщин-предпринимателей. |
In pursuance of the Treaty on the Harmonization of Business Law in Africa, it is also proposed to elaborate and adopt a uniform act dealing with competition law, which would have direct legal effect on the territory of its 16 member States from West and Central Africa. |
Во исполнение Договора об унификации хозяйственного права в Африке было также предложено разработать и принять единообразный закон по вопросам конкурентного законодательства, который обладал бы непосредственной юридической силой на территории 16 государств-членов в Западной и Центральной Африке6. |
ECO contributed, through a resource person, to the International Training Course for Energy Managers from West and Central Asia, held in Ankara from 4 to 14 June 2002 within the framework of SPECA. |
ОЭС посредством предоставления услуг консультанта содействовала проведению Международного учебного курса для руководящих работников энергетического сектора из стран Западной и Центральной Азии, который был организован в Анкаре 414 июля 2002 года в рамках СПЕКА. |
In closing, the Regional Director stated that although the needs were great in West and Central Africa, there were a number of opportunities that could be seized by Governments, civil society and local communities. |
В заключение своего выступления Региональный директор заявила о том, что, несмотря на весьма значительные потребности стран Западной и Центральной Африки, имеется и ряд возможностей, которыми могут воспользоваться правительства, гражданское общество и местные общины. |
Alignment of the living conditions in East and West Germany (paras. 7, 12 and 38 of the concluding observations) |
Выравнивание условий жизни в Восточной и Западной Германии (пункты 7, 12 и 38 заключительных замечаний) |
The UNEP Regional Office for West Asia is also pursuing work on ecosystem assessment in three selected sites, in Egypt, Morocco and Saudi Arabia, including the application of geographic information systems and remote sensing. |
Региональное отделение ЮНЕП для Западной Азии также продолжает работу по оценке экосистем в трех выбранных регионах, в Египте, Марокко и Саудовской Аравии, в том числе с использованием географических информационных систем и дистанционного зондирования. |
Complete melting of the Greenland ice sheet and the West Antarctic ice sheet would contribute to sea-level rise of up to 7 m and about 5 m, respectively. |
Полное таяние ледяного щита в Гренландии будет способствовать подъему уровня моря на 7 м, а в Западной Антарктике - примерно на 5 м. |
The way it protects the rights of minorities is a model and an example for many other European States both East and West. |
То, как она защищает права меньшинств, служит образцом и примером для многих других государств как в Восточной, так и в Западной Европе . |
Currently, UNODC is implementing regional projects in Central and West Asia and South and South-West Asia, and national projects in Brazil and Afghanistan. |
В настоящее время ЮНОДК осуществляет региональные проекты в Центральной и Западной Азии и Южной и Юго-Западной Азии, а также национальные проекты в Бразилии и Афганистане. |
Many textbooks and classroom materials are still being distributed, especially in situations of conflict and in some of the lowest-income countries in the West and Central Africa region. |
Продолжается распространение различных учебников и классных пособий, особенно в условиях конфликта и в некоторых странах с низким доходом в регионе Западной и Центральной Африки. |
In his policy statement in the German Parliament on 10 November 1998 Federal Chancellor Gerhard Schröder said the following: "Equal living standards in East and West are clearly still a long way off. |
В своем политическом заявлении в парламенте Германии 10 ноября 1998 года федеральный канцлер Герхард Шрёдер сказал следующее: "Очевидно, что для достижения одинакового жизненного уровня в восточной и западной частях страны еще предстоит пройти длительный путь. |
The most recent initiatives include the "Sixteen Rural Markets Upgrading Projects" and the "West Kingston Market Expansion Project." |
Самыми недавними инициативами являются "Проекты модернизации шестнадцати сельских рынков" и "Проект расширения рынка в западной части Кингстона". |