The club's dressing rooms, offices, boardroom, ticket office and club store are positioned between the West and South stands. |
Раздевалки клубов, офисы, зал заседаний и магазин клуба помещены между западной и южной трибунами. |
The Aviation Company KLM (Department of the West Indies) also started operating in Barranquilla with DC-4 aircraft, giving passengers the opportunity to connect with scheduled flights to Curaçao, Netherlands Antilles, Jamaica, Haiti, Dominican Republic, Venezuela and Trinidad. |
Департамент Западной Индии нидерландской авиакомпании KLM также ввёл ряд маршрутов на лайнерах DC-4, предлагая пассажирам регулярные рейсы из аэропорта Соледад в Кюрасао, Доминиканскую Республику, Венесуэлу, Тринидад, на Нидерландские Антильские острова, Ямайку и Гаити. |
Furthermore, it was estimated that the missiles (deployed in West Germany) could reach targets in the western Soviet Union within four to six minutes of their launch. |
Более того, ракеты, запущенные из Западной Германии, достигали целей на территории европейской части СССР всего через шесть минут после их запуска. |
The following day, authorities announced that the suspect was English and had been arrested in Poole, Dorset in a joint operation between West Mercia and Dorset Police. |
На следующий день власти объявили, что подозреваемый был арестован в Пуле в ходе совместной операции полиции Западной Мерсии и Дорсета, он был англичанином. |
He also helped with the rebuilding of Nonantola Abbey, which had suffered attacks from the Magyars, and finally he granted privileges to some monasteries and churches in West and East Francia. |
Папа также помог с восстановлением аббатства Нонантола, которое пострадало от атаки венгров, и, наконец, предоставил ряд привилегий отдельным монастырям и церквям в Западной и Восточной Франции. |
The Indian government also said that the Pakistanis refused an offer of military aircraft, helicopters and boats from West Bengal to assist in the relief operation. |
Кроме того, индийское руководство заявило, что пакистанцы не позволили военно-транспортным самолётам, вертолётам и кораблям из Западной Бенгалии участвовать в спасательной операции. |
Henry G. Davis, an elderly West Virginia millionaire and former senator, was selected as the vice presidential candidate in the hope that he would partially finance Parker's campaign. |
Генри Г. Дэвис, пожилой миллионер из Западной Вирджинии и бывший сенатор, был выбран кандидатом на пост вице-президента в надежде, что он хотя бы частично поможет финансированию кампании Паркера. |
These H4, H7 and H13 subhaplogroups are present in both Europe and West Asia; the H13 subclade is also found in the Caucasus. |
Подгаплогруппы H4, H7 и H13 присутствуют как в Европе, так и в Западной Азии, а последняя - также на Кавказе. |
To launch, vehicles are raised up on an 'elevator' cable that hangs down from the West station loading dock at 80 km, and placed on the track. |
Чтобы произвести запуск, транспортное средство поднимают на «лифтовом кабеле», который свисает с западной погрузочной станции с высоты 80 км, и размещают на направляющих рельсах разгонного участка. |
The next free election was not held until August 1949 in West Germany; the next free all-German elections took place in December 1990 after reunification. |
Следующие свободные выборы не проводились до августа 1949 года в Западной Германии; следующие свободные всегерманские выборы состоялись в декабре 1990 года после воссоединения. |
Branded as the Toyota 1000, the car was launched on the West German market, at the time Europe's largest national auto-market, in the fourth quarter of 1974. |
С названием Toyota 1000, автомобиль был запущен на рынок Западной Германии, крупнейший национальный автомобильный рынокв Европе на тот момент, в четвертом квартале 1974 года. |
She touts herself as being "number one on the West Side", although she also works on the East Side. |
Она называет себя «номером один на западной окраине», хотя также работает и в восточном конце города. |
In 1961, Walker had been relieved of his command of the 24th Division of the U.S. Army in West Germany for distributing right-wing literature to his troops. |
В 1961 году Уокер был отстранён от командования 24-й дивизией американской армии в Западной Германии за распространение правой литературы в своих войсках. |
From 1947 to 1967, Borussia Dortmund was one of the most successful clubs in West Germany and the stadium couldn't bear the number of visitors anymore. |
С 1947 по 1967 год дортмундская «Боруссия» была одним из самых успешных клубов в Западной Германии, и стадион не мог вместить всех желающих посещать матчи. |
The rifting of Rodinia between 1-0.5 Ga resulted in the formation of three new continents: Laurasia and East and West Gondwana, of which Atlantica became the nucleus of the latter. |
Рифтогенез Родинии между 1,0-0,5 млрд лет привел к формированию трех новых континентов: Лавразии и Восточной и Западной Гондванами, в которых Атлантика стала ядром последнего. |
In 1654 the Dutch Navy found a new commander in Jacob van Wassenaer Obdam, Lieutenant-Admiral of Holland and West Frisia - and a complete amateur. |
В 1654 году флот Нидерландов получил нового командующего в лице Якоба ван Вассенара Обдама, лейтенант-адмирала Голландии и Западной Фрисландии - и при этом полного дилетанта. |
According to Rush, Barbossa was born to an impoverished Irish noblewoman by an unknown father and hailed from the West Country in England, a fact that is also deduced by Jack Sparrow based upon his accent in The Price of Freedom. |
По словам Раша, Барбосса родился у обедневшей ирландской дворянки от неизвестного отца и был родом из Западной страны в Англии, факт, который также выводится Джеком Воробьём, основанный на его акценте в Цене Свободы. |
South and West Asia had the highest gains in reducing the number of children out of school, contributing more than half the total reduction. |
Самых больших успехов в деле сокращения числа детей, не посещающих школу, добились страны Южной и Западной Азии, на которые приходится более половины общего сокращения. |
A private helicopter took off from the West 30th Street heliport last night with three men inside, supposedly for a pleasure tour, but never returned. |
Частный вертолет взлетел с вертолетной площадки на западной 30-й улице. с тремя пассажирами на борту, предположительно для развлечения, но так и не вернулся. |
On average, wage costs in the ten countries that joined the EU in 2004 are only 14% of the West German level. |
В среднем затраты на выплату зарплат в десяти присоединившихся к Евросоюзу странах в 2004 году составили только 14% от уровня затрат в Западной Германии. |
These frightening numbers raise doubts about the stability of the West's financial system, and they dwarf all measures, such as "bad banks" and government guarantees, that attempt to solve a mere liquidity crisis. |
Эти пугающие цифры вызывают сомнения на счёт стабильности западной финансовой системы, и они останавливают все мероприятия, такие как гарантии правительства и создание "плохих банков", с помощью которых пытаются разрешить очевидный кризис ликвидности. |
If the home country were to remain responsible for welfare services to non-working immigrants, the erosion of West European welfare states that the theory of systems competition predicts could be halted. |
Если бы родные страны иммигрантов остались ответственны за предоставление социальных услуг неработающим иммигрантам, то предсказываемое теорией конкуренции разрушение систем социального обеспечения стран Западной Европы могло бы быть предотвращено. |
The US pleads for understanding; elections are coming in November, and voters in West Virginia and other states must be "bribed" to accept a new round of trade negotiations. |
США просит проявить понимание. В ноябре должны состояться выборы, и избирателей в Западной Вирджинии и других штатах придется «подкупать» для того, чтобы они приняли новый раунд торговых переговоров. |
As in post-World War II West Germany, much of the current prosperity in Cyprus today is an outcome of the boost the economy received from the absorption of refugees. |
Как и в Западной Германии после второй мировой войны, большая часть нынешнего процветания на Кипре - результат ускоренного развития экономики, полученный от вовлечения беженцев. |
If the concept of the West is to become the new cornerstone of France's diplomatic identity, it must be applied with prudence and moderation, even as Barack Obama's arrival in the White House is likely to improve its image of the premiere Western power. |
Если концепция Запада должна стать новым краеугольным камнем французской дипломатии, то ее нужно применять с осторожностью и сдержанностью, даже учитывая, что приход Барака Обамы в Белый дом, вероятно, улучшит образ новой западной власти. |