For example, in India, 152 million children were vaccinated in three days, and across West and Central Africa 76 million children were immunized in 17 countries. |
Например, в Индии за три дня было вакцинировано 152 миллиона детей, а в 17 странах Западной и Центральной Африки было иммунизировано 76 миллионов детей. |
Under the contracts for the West Qurna Oil Field Project and the TPL Branch Office Project, Atlantic was to provide personnel of "such number and qualification" as TPL may advise during the period of the contract. |
В соответствии с контрактами в отношении месторождений нефти в Западной Курне и обслуживания филиала компании "ТПЛ" "Этлэнтик" была обязана предоставить персонал "в таком количестве и такой квалификации", которые могут потребоваться для компании "ТПЛ" в период осуществления контракта. |
(c) The preliminary rate of production from the poorly resourced development of West Qurna is close to 40,000 barrels per day; |
с) предварительный показатель добычи на необеспеченном достаточными ресурсами месторождении в западной Курне составляет около 40000 баррелей в день; |
The recent high levels of export are probably the result of the concurrent effects of reduced refinery capacity coupled with rising incremental production from the North and South Rumaila and Zubair fields, and West Qurna in the south. |
Отмечавшийся в последнее время высокий объем экспорта, возможно, является результатом совокупного воздействия сокращения объема переработки нефти при одновременном увеличении объема добычи на месторождениях в северной и южной Румайле и в Зубайре, а также в западной Курне на юге страны. |
She emphasized that education was a very high priority for UNICEF, and pointed to the Millennium Summit Forum on Girls' Education and to the Board presentation by the Regional Director for West and Central Africa. |
Она подчеркнула, что образование является для ЮНИСЕФ одной из весьма приоритетных областей деятельности, и указала на состоявшийся в рамках Саммита тысячелетия Форум по вопросам образования девочек и на представленность Совета Региональным директором по Западной и Центральной Африке. |
As part of the recent restructuring of the Bureau for Africa, the regional Directorate for West and Central Africa will henceforth cover 20 countries, with an estimated number of 1.4 million refugees and persons of concern to UNHCR in the year 2000. |
В результате недавней реорганизации Бюро Африки Региональное управление Западной и Центральной Африки станет впредь охватывать 20 стран, где, по оценкам, в 2000 году будет 1,4 млн. беженцев и других подмандатных УВКБ ООН лиц. |
At the first preparatory meeting on the development of flag and port State capabilities in the West and Central African region in February 1998, 19 countries signed a joint declaration on establishing the port State control regime. |
На первом подготовительном совещании по созданию потенциала государств флага и порта в регионе Западной и Центральной Африки, которое проходило в феврале 1998 года, 19 стран подписали совместную декларацию об установлении режима контроля со стороны государства порта. |
In the West Asia subregion, UNIFEM is supporting the establishment of women in development (WID) or gender and development (GAD) sections in government and non-governmental organization institutions to facilitate gender planning and gender mainstreaming in policy formulation. |
В субрегионе Западной Азии ЮНИФЕМ поддерживает создание в составе правительственных органов и неправительственных организаций секций по вопросам участия женщин в развитии (УЖР) или гендерным вопросам и развитию (ГВР) для содействия учету гендерной проблематики в процессе планирования и актуализации гендерного фактора при разработке политики. |
To ensure efficient regional delivery of the subprogramme, the Division has Industry and OzonAction Officers located in UNEP's regional offices in Africa, Asia and the Pacific, Latin America and the Caribbean and West Asia. |
Отдел располагает сотрудниками по вопросам промышленности и программе "ОзонЭкшн" в региональных бюро ЮНЕП в Африке, Азии и Тихом океане, Латинской Америке и Карибском бассейне и Западной Азии, что позволяет обеспечить эффективное осуществление данной подпрограммы на региональном уровне. |
As usual, there are some downside risks to the realization of the projected growth rate for Africa, namely: The deteriorating political and economic situation in Zimbabwe and Côte d'Ivoire, which may have negative contagious effects in the West and southern African subregions. |
Как обычно, достижение прогнозируемых темпов экономического роста в Африке сопряжено с определенными рисками ухудшения положения, а именно: Ухудшающаяся политическая и экономическая ситуация в Зимбабве и Кот-д'Ивуаре, которая может иметь негативный «контагиозный» эффект в субрегионах Западной Африки и Юга Африки. |
The highest incidence is in the regions of West Bohemia, South Moravia and North Bohemia and in the capital city of Prague. |
Более всего она распространена в Западной Чехии, Южной Моравии и Северной Чехии, а также в столице страны - Праге. |
In Central and West Asia, delivery dropped 26 per cent as a result of the completion in 2001 of a large-scale alternative development project in Pakistan and difficult operational conditions causing project slippages in 2002 and early 2003. |
В Центральной и Западной Азии объем осуществляемых проектов сократился на 26 процентов вследствие завершения в 2001 году крупномасштабного проекта альтернативного развития в Пакистане и возникших оперативных трудностей, которые обусловили задержку осуществления ряда проектов в 2002 году и начале 2003 года. |
The creation of new RFMOs in the South-East Atlantic and West Central Pacific, and work in progress in the South-West Indian Ocean, will go some way towards addressing this situation, but gaps are likely to remain in some fisheries. |
Создание новых РРХО в юго-восточной Атлантике и в западной и центральной частях Тихого океана, а также продолжающаяся работа в юго-западной части Индийского океана в определенной мере смягчит эту ситуацию, однако пробелы в ряде промысловых зон, вероятно, сохранятся. |
In partnership with the UNICEF Regional Office for West and Central Africa, a review has been conducted in eight countries to identify positive experiences, stimulate effective policy responses, and enhance regional and inter-agency cooperation, while strengthening UNICEF work in this area. |
Совместно с региональным отделением ЮНИСЕФ для Западной и Центральной Африки в восьми странах был проведен обзор с целью выявления положительного опыта, стимулирования эффективных ответных мер и совершенствования регионального и межучрежденческого сотрудничества и повышения эффективности работы ЮНИСЕФ в этой области. |
The regional consultation on the future of children in West and Central Africa, held in December 1999, had provided an opportunity for Governments and civil society to reaffirm their commitment to children. |
Региональные консультации по вопросу о будущем детей в странах Западной и Центральной Африки, состоявшиеся в декабре 1999 года, обеспечили возможность для правительств и гражданского общества вновь подтвердить свою приверженность защите интересов детей. |
Similar efforts have targeted border guards in West Bengal and military and police forces in Uruguay, and are beginning among law enforcement agencies in the Russian Federation and Belarus. |
Подобные программы были созданы для служащих пограничных служб в Западной Бенгалии и военных и полицейских сил в Уругвае и в настоящее время начинают осуществляться для сотрудников правоохранительных органов в Российской Федерации и Беларуси. |
The environmental financing challenge in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia is particularly great, although the proportion of their national income that some are allocating for environmental purposes is comparable with that of West European countries. |
Проблема финансирования природоохранной деятельности в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии особенно велика, хотя доля национального дохода, которую некоторые из них выделяют на экологические цели, сопоставима с показателями стран Западной Европы. |
Information centres were the focus of capacity-building activities in six countries, these comprising both West European countries and countries with economies in transition. |
с) деятельность по наращиванию потенциала в шести странах, включая страны Западной Европы, а также страны с переходной экономикой, сосредоточена на информационных центрах. |
The hosting of GM advisors in subregional and regional partner institutions in Latin America and the Caribbean, and West and Central Africa has proved a cost-effective way for the GM to provide technical support to countries in the subregions. |
Выбор в качестве места базирования советников ГМ в Латинской Америке и Карибском бассейне, а также в Западной и Центральной Африке субрегиональных и региональных учреждений-партнеров оказался для ГМ экономически эффективным способом предоставления странам технической поддержки в этих субрегионах. |
In November 2009, IMO and the International Petroleum Environmental Conservation Association organized the regional workshop and conference of the Global Initiative for West and Central Africa. The Global Initiative is aimed at enhancing the capacity of countries to prepare for and respond to oil spills at sea. |
В ноябре 2009 года ИМО и Международная ассоциация представителей нефтяной промышленности по охране окружающей среды организовали региональный практикум и конференцию «Глобальная инициатива для Западной и Центральной Африки», которая призвана обеспечить наращивание потенциала стран в деле подготовки к разливам нефти в море и реагирования на них. |
Moreover, analytical studies, for various subregions, of developments in anti-terrorism legislation were finalized, including a review of legal regimes against terrorism in West and Central Africa and an overview of the counter-terrorism legislation of the Gulf States and Yemen. |
Кроме того, подготовлен ряд аналитических исследований, посвященных изменениям в законодательстве о борьбе с терроризмом в разных субрегионах, в частности обзор законодательных режимов борьбы с терроризмом в Западной и Центральной Африке и обзор контртеррористического законодательства стран Залива и Йемена. |
The past few months alone saw the tsunami that struck Samoa, American Samoa and Tonga; the earthquake in West Sumatra, Indonesia; several typhoons and storms in South-East Asia, particularly the Philippines; and floods in Nepal. |
Только за последние несколько месяцев мы были свидетелями цунами, обрушившихся на Самоа, Американское Самоа и Тонга; землетрясения в Западной Суматре; нескольких тайфунов и ураганов в Юго-Восточной Азии, особенно на Филиппинах; и наводнений в Непале. |
The East-West difference is notable: before interrupting employment (and the subsequent birth of a child) a total of 79 per cent of the women in West Germany worked full-time, but only 19 per cent after interrupting their employment. |
Заметна разница между востоком и западом: до приостановления своей профессиональной деятельности (и последующего рождения ребенка) в западной Германии на условиях полной занятости в общей сложности работали 79% женщин, и только 19% - после перерыва. |
Most notably, Mr. Momen pointed out in regard to disparities in progress towards Goal 2 for universal education, that there are mixed results for South and West Asia and East Asia and the Pacific. |
Говоря о различиях в ходе достижения цели 2, касающейся всеобщего образования, г-н Момен особо отметил, что результаты по странам Южной и Западной Азии по сравнению со странами Восточной Азии и Тихоокеанского региона неоднозначны. |
While crowding out dominates only in West Asia, crowding in dominates only in South, East and South-East Asia. |
Эффект вытеснения преобладает лишь в Западной Азии, а эффект "вовлечения" - лишь в Южной, Восточной и Юго-Восточной Азии. |