Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Самого

Примеры в контексте "Very - Самого"

Примеры: Very - Самого
New minimum standards for the investigation of race/hate incidents and crimes by all police officers would ensure accountability from the very first police contact through to the end of the investigation. Новые минимальные стандарты для расследования инцидентов и преступлений на почве расовых предрассудков и ненависти для всех сотрудников полиции обеспечат подотчетность, начиная с самого первого контакта с полицией и кончая завершением расследования.
The MDBs in the context of their e-government procurement initiatives recommend that "from the very beginning, the procuring entities themselves must publish their information-directly, without third-party intervention-on the single website, abiding by its rules." МБР в контексте своих инициатив в сфере электронных правительственных закупок рекомендуют, чтобы "с самого начала закупающие организации самостоятельно публиковали свою информацию - непосредственно и без вмешательства третьих сторон - на едином веб-сайте, соблюдая его правила".
Land degradation affects 1.5 billion people globally whose livelihoods depend directly on exploiting degraded areas and is closely associated with poverty, as 42 per cent of the very poor live in degraded areas compared with 15 per cent of the non-poor. Деградация земель затрагивает во всем мире 1,5 миллиарда человек, чья жизнь зависит непосредственно от эксплуатации деградировавших территорий и во многом ассоциируется с нищетой, поскольку 42 процента самого бедного населения проживают в деградировавших районах по сравнению с 15 процентами населения, не относящегося к категории бедноты.
Long ago! - Very long. С самого начала! ...
Very best of evenings to you all. Самого доброго вам вечера.
He has quoted her article: "Moreover, the very raison d'être of the Theosophical Society was, from its beginning, to utter a loud protest and lead an open warfare against dogma or any belief based upon blind faith." И она говорит о том, что «главной задачей движения» всегда была борьба с такими верованиями: «Истинным смыслом бытия Теософского Общества с самого начала был открытый протест и честная война против всякой догмы или вероучения, основанного на слепой вере».
I mean, from the very beginning, the development of the first cell о самой сущности жизни с самого ее зарождения, с развития первой клетки,
And just like that, very clearly, I want to make sure that we place this in full view from the beginning of this experience and to make sure that everyone is going to see it, we're going to actually have a camera man onstage. Как и договорились, убедимся, что всем всё видно с самого начала эксперимента, и чтобы каждый мог разглядеть купюру, попросим человека из съёмочной группы выйти на сцену. Прекрасно, теперь всем всё видно.
Probably not much, but it suggests, it suggests, that this has been a part of Frank right from the very beginning, right from the start, just like hair colour or eye colour. Наверное, немного, но есть предположение, что это было заложено во Фрэнке изначально, с самого рождения, как цвет волос или глаз.
But, as you have done since we left Australia, you have made me proud to be a nurse and even prouder to be your matron... which is why this is so very hard to say. Но с того самого момента, как мы покинули Австралию, вы заставили меня гордиться тем, что я медсестра и еще больше гордиться тем, что я ваша старшая сестра.
where one's footsteps are absorbed by carpets so thick, so heavy, that no sound reaches one's ear, as if the very ear... flagstones over which I walked once again, along these corridors, through these salons and galleries, коврами, столь тяжелыми, столь плотными что ни единый отзвук шагов не долетает до его собственного уха, как если бы самого уха или каменными плитами, по которым еще раз иду я вперед
It is in this that we find the rationale for the very establishment of the Conference and its continued relevance in the post-cold-war era, and for the confidence of the international community in its capacity to negotiate Именно с этим мы увязываем смысл самого учреждения Конференции и ее неизменную значимость в эпоху после окончания "холодной войны", равно как и уверенность международного сообщества в ее способности вести переговоры по недискриминационным, многосторонним и международно и эффективно проверяемым разоруженческим соглашениям.
Although so far we have been able, it seems, to avoid the very worst scenarios, the question remains: how to overcome the huge imbalances and deficits - amounting to trillions of dollars - accumulated in the global and national economies. И хотя самого тяжелого сценария удалось, по-видимому, избежать, по-прежнему открытым остается один вопрос: каким образом будут преодолены огромные накопленные в мировой и национальных экономиках дисбалансы и дефициты - дисбалансы и дефициты, которые измеряются триллионами долларов?
The network has been kept operational from the very beginning of the process through the information needs enquiries, adjustment issue, data checking and updating figures for SOFO-97, other concise queries, Gmunden and Geneva briefing meetings, etc; Функциональность этой сети была обеспечена с самого начала процесса путем направления вопросников о потребностях в информации, рассмотрения вопросов, касающихся корректировки данных, проверки информации и обновления показателей для СОФО-97, направления других сжатых вопросников, проведения брифингов в Гмундене и Женеве и т.д...
Mike: WELL, ASIDE FROM THE HEATED COMMENTS OF A VERY VOCAL MINORITY, Итак, оставим негативные комментарии и поговорим о пользе этого проекта для самого Трумэна и зрительской аудитории.
5 Detached properties in Tabaiba Alta, enjoying the best views of the Candelaria and Güímar valleys. Very close to Santa Cruz, they were constructed with first-class materials. 5 индивидуальных вилл в местечке Tabaiba Alta, с великолепным видом на долины Candelaria и Güimar, возле столицы Santa Cruz, с использованием материалов самого лучшего качества.
A very gracious good evening to you. Самого добрейшего Вам вечера.