Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Самого

Примеры в контексте "Very - Самого"

Примеры: Very - Самого
She knew what this was about from the very start. Она с самого начала знала об этом.
To see things from the very beginning. Чтоб узнать все с самого начала.
You played meright from the very start. Ты играл мной с самого начала.
It was all a lie from the very beginning. Это все было враньем, с самого начала.
I was here in the very beginning. Я была здесь с самого начала.
You tried every single waking moment until the very end. Ты пыталась каждую минуту бодрствования до самого конца.
From the very beginning, this world tried to separate Jared and me. С самого начала этот мир пытался разлучить нас с Джаредом.
I told you my weaknesses from the very beginning. Я рассказал тебе о своих слабостях с самого начала.
We don't even have to go to the very front. Нам тогда даже не нужно будет идти до самого начала.
That's why I must stay standing... fighting to the very end. Вот почему я должен оставаться и бороться до самого конца.
I told you from the very beginning, that your relationship with Jenny was going to cause problems. Я говорил тебе с самого начала, что твои отношения с Дженни могут стать причиной проблем.
For The Paradise to stand empty might appear as if the whole enterprise is floundering at the very time of our return. Парадиз, оставаясь пустым, может произвести впечатление, что все предприятие барахтается на мели с самого времени нашего возвращения.
But for us, brother... it is our duty to fight to the very end. Но мы, брат... должны сражаться до самого конца.
Father, never let go of your strength and peace of mind until the very end. Отец, никогда не теряй силы и спокойствия духа, до самого конца.
No offense to the alumni who have been here since the very first-ever Glee Club meeting. Не хочу обидеть выпускников, которые здесь с самого первого собрания хора.
And I want to make one thing clear from the very start. И я хочу кое-что прояснить с самого начала.
A case in point is the change in the very meaning of culture over the past 60 years. Ярким примером является изменение самого смысла понятия "культура" за последние 60 лет.
The struggle against all forms of discrimination and intolerance must begin in the very early years of schooling. Борьба против всех форм дискриминации и нетерпимости должна начинаться с самого раннего возраста в школе.
From the very beginning of the process, the leadership of the Commission met with the NGO Community and provided relevant information. С самого начала процесса руководство Комиссии проводило встречи с НПО и предоставляло им соответствующую информацию.
The Lithuanian land administration authorities have successfully used donor assistance from the very beginning of the transition. Литовские органы управления земельными ресурсами с самого начала переходного процесса эффективно использовали помощь доноров.
It is apparent that from the very beginning the Armenians' participation in the Prague process has been insincere. Очевидно, что с самого начала Пражского процесса армянская сторона проявляла неискренность.
From the very outset, we favoured the drafting of a consensus approach that would have ensured Council unity on this issue. С самого начала мы выступали за выработку консенсусного подхода, который мог бы обеспечить единство в Совете Безопасности по данному вопросу.
The aAdministration receives, on a daily basis, hundreds of information requests of a very diverse nature. Администрация ежедневно получает сотни запросов на информацию самого разного характера.
Poland has been active in the Initiative's development since its very outset. Польша с самого начала активно причастна к развитию Инициативы.
Owing to its very nature editing work is not readily amenable to automation. В силу самого своего характера техническое редактирование трудно поддается автоматизации.