Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Самого

Примеры в контексте "Very - Самого"

Примеры: Very - Самого
You see very young rider in the world Toby which is only 7 years! Вы видите самого юного в мире гонщика Тоби которому всего 7 лет!
Well, if it's any consolation, I believed you from the very beginning. Ќу, если это хоть немного утешит, € тебе верил с самого начала.
I've been suited for this job from the very beginning and I'm good at it. Я взялась за эту работу с самого начала и я специалист в этом.
We had faith in you from the very beginning. Мы с самого начала верили в вас!
Acts of violence and widespread and systematic violations of human rights - sometimes by the State itself - threaten the very existence of religious minorities in some States or territories. Акты насилия и широко распространенные и систематические нарушения прав человека - иногда со стороны самого государства - угрожают самому существованию религиозных меньшинств в некоторых государствах или территориях.
Every time I thought that I had Luke figured out, I was wrong, right up until the very end. Каждый раз, когда я думала, что поняла Люка, я ошибалась, и так до самого конца.
Athena wanted to keep the secret from her to the very end Бриареос: Афина хотела держать это в секрете до самого конца.
If it is "no"... then Poirot has mistaken this case from the very beginning. Если там "Нет"... значит, Пуаро ошибался с самого начал.
He was attracted to me from the very first moment, when he came as a patient. Я привлекала его с самого начала, как он поступил к нам как пациент.
From very first karate lesson, Miyagi father always say, С самого первого урока карате, отец Мияги повторял,
Tommy and Donna are good kids and I wish them the very best and may they have many little ones. Томми и Донна хорошие дети, и я желаю им всего самого лучшего, и пусть у них будет много детей.
Was this your plan from the very beginning? Было ли это спланировано с самого начала?
I want you to tell me how you tracked him down from the very beginning. Я хочу, чтобы вы рассказали мне, как вышли на него с самого начала.
Look, I told you from the very beginning, we were in a shadow war with your kind and mine. Смотри, я говорил тебе с самого начала, что у нас была теневая война между твоим видом и моим.
I called him and left him a message, which he didn't return until the very end of the day. Я звонила ему и оставила сообщение, на которое он не ответил до самого конца дня.
I've been watching you all along, from the very beginning when you pulled into the Desert Bloom Inn. Я следил за тобой все это время, с того самого момента, как ты припарковался у гостиницы "Цветок пустыни".
Joanna, I've wanted to kiss you since the very first day I met you. Джоанна! Я хотел поцеловать тебя с самого первого дня, как я встретил тебя.
l wanted to learn from the very best. Я хотел учиться у самого лучшего.
And they wait to descend till the very last moment to welcome him back to the Church. Они слетаются и ждут самого последнего момента, чтобы спустится и забрать его обратно в когти церкви.
Any idea where Tripp might have taken him besides the very obvious one? Любая идея, куда Трипп мог его забрать кроме самого очевидного?
All of you that were together from the very beginning when the glee club was just a dream. Все вы были вместе с самого начала, когда хор был всего лишь мечтой.
I mean, you have to be up with me in the mornings, very early sometimes. Тебе придется начинать с самого утра, иногда очень рано.
I started on my own free will and I'll see you until the very end. Я первый в тебя влюбился, а потому до самого конца буду глядеть на тебя сколько душе угодно.
I knew that the very first time I saw you. Я знал это с самого начала, с нашёй пёрвой встрёчи.
A very smart person could have watched how the window repairman entered Mr. George's house while he was away. Умный человек мог подсмотреть, как оконный мастер входит в дом мистера Джорджа, пока его самого не было.