You see very young rider in the world Toby which is only 7 years! |
Вы видите самого юного в мире гонщика Тоби которому всего 7 лет! |
Well, if it's any consolation, I believed you from the very beginning. |
Ќу, если это хоть немного утешит, € тебе верил с самого начала. |
I've been suited for this job from the very beginning and I'm good at it. |
Я взялась за эту работу с самого начала и я специалист в этом. |
We had faith in you from the very beginning. |
Мы с самого начала верили в вас! |
Acts of violence and widespread and systematic violations of human rights - sometimes by the State itself - threaten the very existence of religious minorities in some States or territories. |
Акты насилия и широко распространенные и систематические нарушения прав человека - иногда со стороны самого государства - угрожают самому существованию религиозных меньшинств в некоторых государствах или территориях. |
Every time I thought that I had Luke figured out, I was wrong, right up until the very end. |
Каждый раз, когда я думала, что поняла Люка, я ошибалась, и так до самого конца. |
Athena wanted to keep the secret from her to the very end |
Бриареос: Афина хотела держать это в секрете до самого конца. |
If it is "no"... then Poirot has mistaken this case from the very beginning. |
Если там "Нет"... значит, Пуаро ошибался с самого начал. |
He was attracted to me from the very first moment, when he came as a patient. |
Я привлекала его с самого начала, как он поступил к нам как пациент. |
From very first karate lesson, Miyagi father always say, |
С самого первого урока карате, отец Мияги повторял, |
Tommy and Donna are good kids and I wish them the very best and may they have many little ones. |
Томми и Донна хорошие дети, и я желаю им всего самого лучшего, и пусть у них будет много детей. |
Was this your plan from the very beginning? |
Было ли это спланировано с самого начала? |
I want you to tell me how you tracked him down from the very beginning. |
Я хочу, чтобы вы рассказали мне, как вышли на него с самого начала. |
Look, I told you from the very beginning, we were in a shadow war with your kind and mine. |
Смотри, я говорил тебе с самого начала, что у нас была теневая война между твоим видом и моим. |
I called him and left him a message, which he didn't return until the very end of the day. |
Я звонила ему и оставила сообщение, на которое он не ответил до самого конца дня. |
I've been watching you all along, from the very beginning when you pulled into the Desert Bloom Inn. |
Я следил за тобой все это время, с того самого момента, как ты припарковался у гостиницы "Цветок пустыни". |
Joanna, I've wanted to kiss you since the very first day I met you. |
Джоанна! Я хотел поцеловать тебя с самого первого дня, как я встретил тебя. |
l wanted to learn from the very best. |
Я хотел учиться у самого лучшего. |
And they wait to descend till the very last moment to welcome him back to the Church. |
Они слетаются и ждут самого последнего момента, чтобы спустится и забрать его обратно в когти церкви. |
Any idea where Tripp might have taken him besides the very obvious one? |
Любая идея, куда Трипп мог его забрать кроме самого очевидного? |
All of you that were together from the very beginning when the glee club was just a dream. |
Все вы были вместе с самого начала, когда хор был всего лишь мечтой. |
I mean, you have to be up with me in the mornings, very early sometimes. |
Тебе придется начинать с самого утра, иногда очень рано. |
I started on my own free will and I'll see you until the very end. |
Я первый в тебя влюбился, а потому до самого конца буду глядеть на тебя сколько душе угодно. |
I knew that the very first time I saw you. |
Я знал это с самого начала, с нашёй пёрвой встрёчи. |
A very smart person could have watched how the window repairman entered Mr. George's house while he was away. |
Умный человек мог подсмотреть, как оконный мастер входит в дом мистера Джорджа, пока его самого не было. |