| I have from the very start. | Верю с самого начала. |
| And that won't be very long. | Мы не отодвинули грузовик, чтобы вы были рядом с ней до самого конца. |
| The first time access is slow but the second time you open the same file it is very very fast the the light on the usb disk does not flash. | Первый раз чтение занимает достаточно много времени, но повторное чтение того же самого файла происходит намного быстрее - лампочка на диске даже не мерцает. |
| These guys are very professional and have a great creative vision which is very rare today. | Легкий, ничем не перегруженный дизайн не отвлекает пользователей от самого основного - от информации. |
| We all know very well how you schemed for this match, which I opposed and objected to from the first to the last, and only finally gave my very unwilling consent, - as Mr Clennam knows. | Мы все знаем, сколько усилий Вы приложили для этого брака, на счет которого я с самого начала была против, и только в последнюю минуту скрепя сердце согласилась, что может подтвердить мистер Кленнэм. |
| Only that way the grapes could be protected from that very deadly wind sirocco. | Только так его можно защитить от того самого убийственного ветра сирокко. |
| Balneotherapy has been developed and improved since the very establishment of Karlovy Vary to this date. | Курортное лечение развивается и совершенствуется от самого основания Карловых до наших дней. |
| From the very beginning the company has been working in the field of industry service. | С самого начала своей деятельности компания специализируется на обслуживании промышленности. |
| The device has been continuously modernized from the very beginning. | С самого начала проекта оборудование постоянно модернизируется. |
| I'm going to show you a clip now of the very first improvisation session that we had. | Я сейчас покажу вам отрывок нашего самого первого импровизационного занятия. |
| From the very beginning, we faced the challenge of limited time at our disposal. | С самого начала мы столкнулись с жестким цейтнотом. |
| The identity documents have been a considerable part of our production from the very beginning. | Идентификационные документы, изготавливаемые в "Типографии БНБ" с самого начала составляют значительную часть нашей продукции. |
| Born to a military captain, Tiahahu was active in the military from a very young age. | Родившись в семье военного вождя, Тиахаху принимала активное участие в военных действиях с самого раннего возраста. |
| From the very outset company's core activities were banking and industrial enterprises audit. | С самого начала приоритетными видами деятельности были выбраны аудит банков и предприятий производственной сферы. |
| You can use wizards in Allplan to define a single office-wide standard from the very outset. | Чтобы с самого начала задать единый для Вашей организации стандарт, Вы можете воспользоваться ассистентами. |
| Detailed research of material substrates performed in a new perfectly equipped laboratory have been accompanying our products from the very beginning. | Подробные исследования сырья, проводимые в новой, превосходно оснащенной лаборатории, сопровождают наши продукты с самого начала. |
| From the very beginning, Harvia has given due respect to age-old Finnish sauna traditions in its operations. | С самого начала своей деятельности компания Harvia с должным уважением относится к вековым традициям финской сауны. |
| From the very beginning the project was open and widely discussed in a number of conlanger groups. | С самого начала работы проект был представлен в интернете как открытый и широко обсуждался в разных группах конлангеров. |
| The process of developing and coming to terms with a new national idea cannot begin and end with a rejection of the very concept. | Процесс выработки и принятия новой национальной идеи не может начинаться и кончаться отрицанием самого этого понятия. |
| It has been dealing in medical equipment manufacture and sales since its very outset. | С самого начала своего существования фирма занималась изготовлением и продажей медицинской техники. |
| And you also claim that I then acquired this office by pushing out that very same man. | Вы также утверждали, что я получил этот кабинет, выдавив этого самого человека. |
| Women need to be partners in the water-sanitation projects from the very beginning. | Женщины должны с самого начала выступать в качестве партнеров по реализации проектов в области водоснабжения и канализации. |
| The Non-Aligned Movement has, from the very outset, been strongly supportive of Mongolia's nuclear-weapon-free initiative. | Движение неприсоединения с самого начала решительно поддерживает инициативу Монголии по превращению в зону, свободную от ядерного оружия. |
| Myra Hindley has, from the very beginning, been exposed to extreme provocation and bullying. | Майра Хиндли с самого начала подвергалась чрезвычайным провокациям и издевательствам. |
| I've been visiting Father's parishioners since I was a very small girl. | Я навещала прихожан моего отца с самого детства. |