Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Самого

Примеры в контексте "Very - Самого"

Примеры: Very - Самого
I can't ask those questions, Matt, because of the very fact that you broke into her home to find it. Я не могу ответить на эти вопросы, Метт, из-за самого факта, что ты ворвался в ее дом, чтобы найти это.
We're sitting now on the sand by the very blue sea, not disturbed by anything. Сидим на песочке возле самого синего моря, ни в чем беспокойства не испытываем.
However, McGinnis was only a shadow of his former self, and contributed very little during his two-year return to Indiana. Тем не менее, Макгиннис был лишь тенью самого себя прежнего, и он внёс не значительный вклад в течение двух лет после возвращения.
From the beginning, the studio's goal was to be able to develop multiple projects simultaneously, and the decision led the company to expand very quickly. С самого начала целью студии было одновременная разработка нескольких проектов, и это решение привело компанию к очень быстрому расширению.
It was considered by Ozon as a very personal film that gives insight into the difficult process of writing a novel or screenplay. По мнению самого Озона, это очень личный фильм, который раскрывает секреты трудной работы над написанием романа или сценария.
From the very beginning these stories were like fantasies and I filled them with images I gathered from all over. С самого начала эти истории были как будто фантазией и я наполняла их образами, которые брала отовсюду.
This was instilled in me by Mum and Dad from the very beginning. Это привили во мне с самого детства мама и папа.
'Right from the very beginning.' "Прямо с самого начала."
At the very beginning of this, they wanted to give me all this responsibility and I didn't want it. С самого начала они хотели, чтобы я отвечал за все, а я не хотел этого.
From the very beginning they just suck the life right out of you. Они с самого начала пьют из тебя все соки.
We can't have advances in technology any longer unless design is integrated from the very start. Мы не можем более двигаться вперед в области технологий, если дизайн не будет интегрирован с самого начала.
So from the very beginning, fiction for me was less of an autobiographical manifestation than a transcendental journey into other lives, other possibilities. С самого начала литература не была для меня обнародованием автобиографии, а исключительным путешествием в другие жизни и возможности.
And I remember my very first patient in that series continued to tell me more history during what was meant to be the physical exam visit. Я помню самого первого пациента из такого типа, он продолжал рассказывать мне свою историю, во время визита, на который был запланирован осмотр.
It starts with a very basic English sentence: "John beat Mary." Начинаем с самого простого предложения: «Джон побил Мэри».
However, the work itself resisted the very nature of a retrospective, and this is just some of the stuff that was in the show. Однако сама работа упорствовала против самого понятия ретроспективы, так что это только некоторые из тех выставочных работ.
Keep your foot on the gas pedal, until the very day you need to leave to take a break for a child - and then make your decisions. Держите ногу на педали газа до того самого дня, когда вам нужно будет уйти чтобы взять перерыв ради ребёнка - и затем принимайте решения.
Without knowing it, from a very early age, I've been a design thinker, fine-tuning my skills. Ничего не зная об этом, с самого раннего возраста я применяла дизайн-мышление и совершенствовала свои навыки.
You see, in patriarchal societies, right from the very beginning, when a girl is born, her birth is not celebrated. Только подумайте, в патриархальных обществах жизнь девочки с самого начала окрашена в мрачные краски: её рождение не празднуется.
Old buildings were built, as usual in the 19th century, and functioned from the very inception of the institute. Корпуса резко разделяются по времени постройки - старые корпуса строились, как правило, в XIX веке, и функционировали с самого момента основания института.
But now your mom, she could always tell you guys apart, even from the very beginning. Ваша мама всегда могла отличить вас друг от друга, с самого вашего рождения.
You got on this thing from the very start! Ты участвовала в этом с самого начала!
I will make the bread in front of your eyes from the very beginning. Я с самого начала сделаю хлеб у Вас на глазах.
Outside the borders of the Soviet Union, the T-34-85 took part in combat operations on practically every continent, up to the very recent past. За пределами Советского Союза Т-34-85 участвовали в боевых действиях практически на всех континентах и вплоть до самого последнего времени.
Your father's very good at his job, but he could stand to point that powerful psychiatric microscope at himself once in a while. Твой отец отличный специалист, но ему не помешало бы изредка направлять мощный психиатрический микроскоп на себя самого.
From the start, Benny, Björn and Avicii were on the very top of the list of musicians that SVT wished to collaborate with. С самого начала, Бенни, Бьёрн и Avicii были на самом верху списка лучших шведских музыкантов, с которыми желал сотрудничать местный телевещатель «SVT» для создания гимна.