Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Самого

Примеры в контексте "Very - Самого"

Примеры: Very - Самого
(e) UNRWA's involvement in any project should be at the very start of the planning process to provide the necessary expertise in the development of a feasible project plan and realistic implementation schedules to expedite project delivery (see para. 58); е) участие БАПОР в любом проекте должно осуществляться с самого начала процесса планирования, с тем чтобы обеспечить необходимую экспертизу в разработке плана технического обоснования проекта и реальные графики осуществления для ускорения завершения проекта (см. пункт 58);
The only solution: careful education of students from the very beginning, promote special training of graduate students and post-docs, achievement of generally accepted guidelines and self-control of science and scientist on local, national and global levels. Единственное решение: тщательное образование студентов с самого начала, поощрение специальной подготовки дипломников и постдокторантов, достижение общепринятых директив и самоконтроль науки и ученого на локальном, национальном и глобальном уровнях
(a) However, the quantitative and qualitative description of trafficking to the detriment of children is hampered by the very nature of the phenomenon, whose features vary a lot depending on the changes in the flows. а) Вместе с тем количественное и качественное описание торговли, наносящей ущерб детям, затрудняется в силу самого характера этого явления, черты которого значительно варьируются в зависимости от изменений, происходящих в потоках торговли.
silent rooms, where footsteps are absorbed... by carpets so heavy, so thick... that one hears no step... as if the very ear of him who advances once again... к безмолвным залам, где звук того, кто идет, поглощается коврами, столь тяжелыми, столь плотными, что ни единый отзвук шагов не долетает до его собственного уха, как если бы самого уха того, кто идет, еще раз по этим коридорам...
Right from the very beginning you feel like you are in capable hands, that this is someone who has a story to tell and who knows how to tell it. С самого начала вам кажется, что вы находитесь в надёжных руках, что есть кто-то, у кого есть что рассказать, и кто знает, как рассказать её.»
(a) One of the fundamental requirements of the procedure used by the Working Group is that it should be expeditious; the need for an accurate procedure follows from the very nature of the Group's mandate; а) одним из основных требований процедуры, применяемой Рабочей группой, является требование о том, что она должна быть ускоренной; необходимость точной процедуры вытекает из самого характера мандата Группы;
From the very beginning, the Special Tribunal for Lebanon has enjoyed the strong support of the Netherlands on matters pertaining to the Tribunal's building, external security, detention, the issuance of visa and residence permits, and other matters; С самого начала Специальный трибунал по Ливану пользуется твердой поддержкой Нидерландов в вопросах, касающихся здания Трибунала, внешней безопасности, содержания под стражей, выдачи виз и видов на жительство, и в других вопросах;
Very careful study is required also of the financial implications of the proposed innovations. Требуют самого внимательного изучения и финансовые последствия предлагаемых новаций.
Very early on, I learned to appreciate nature and to take the necessary measures to protect it. С самого раннего детства я научился ценить природу и делать все необходимое для ее защиты.
For True Connoisseurs of The Most Expensive, Very Best And Most Luxurious. Для истинных любителей самого дорогого, самого лучшего, самого роскошного.
Very young children and some children with disabilities, who are unable to participate in formal consultative processes, should be provided with particular opportunities to express their wishes. Следует особо заботиться о том, чтобы могли высказать свое мнение дети самого младшего возраста и дети-инвалиды, которые не могут участвовать в формальном консультативном процессе.
(a) Very young children with disabilities; а) детям самого юного возраста, являющимся инвалидами;
Jean Brody tells that 40 years later, when her husband returned to Paris, he was very surprised to meet the same doorman who recognized him and said: "You were here when the war ended, didn't you?" Жан Броуди рассказывает, что 40 лет спустя, когда её муж вновь приехал в Париж, он был весьма удивлен, встретив того же самого швейцара, который узнал его и спросил: «Вы были тут, когда закончилась война, не так ли?».
THEY WERE VERY STRICT, ACCORDING TO LUTHER'S LATER STORIES. Они были очень строгими, согласно рассказам самого Лютера
THE TOP OF A VERY FINE MORNING TO YOU, MY DEAR. Самого лучше вам утра, моя дорогая.
Right from the very beginning... "Прямо с самого начала." Прости.
From the very beginning please. Пожалуйста, прошу вас с самого начала.
from the very beginning. Мы были здесь с самого начала.
He stood his ground to the very end. Он Бился До Самого Конца.
Loyal to the very end. Предана до самого конца.
A clash, from the very beginning. Конфликт с самого начала.
Not a very good one. Не самого высокого разряда.
Just start at the very top. Начнем с самого верха.
Perhaps to the very steps of the senate itself. Возможно до подножья самого сената!
You have been using her from the very beginning. Использовал её с самого начала.