| We battled until the very end. | Мы боролись до самого конца. |
| From the very first day. | С самого первого дня. |
| He fought till the very end. | Они сражались до самого конца. |
| She was smiling up until the very end. | И до самого конца улыбалась. |
| It extends to the very top. | Оно распространяется до самого верха. |
| Not visible until this very moment. | Невидимое до этого самого момента. |
| I wish you nothing but the very best. | Желаю тебе только самого наилучшего. |
| And, I wish you the very best. | Желаю вам самого наилучшего. |
| The very same to you. | И вам того же самого. |
| Not until very, very recently. | До самого последнего времени. |
| Not from the very first moment. | Ничего, с самого начала. |
| Just start at the very top. | Просто начнем с самого верха. |
| And played to the very end. | И сыграно до самого конца |
| From the very beginning of the road. | С самого начала пути. |
| What, like, from the very beginning? | Что, с самого начала? |
| The master of this very vessel. | Владелец этого самого судна. |
| From this very moment. | С этого самого момента. |
| From the very beginning, you lied! | С самого начала ты лгал. |
| To the very edge of time? | До границы самого времени? |
| The question of the very definition of reservations; | вопросу самого определения оговорок; |
| Well, this doesn't get us very far does it? | Это ведь у самого края? |
| The very source of it is stopp'd. | У самого начала он иссяк. |
| No, you want the very best. | Ты хочешь самого лучшего. |
| From a very young age, | С самого раннего возраста, |
| I want the very top man. | Я требую самого главного. |