Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуют

Примеры в контексте "Required - Требуют"

Примеры: Required - Требуют
To order extraordinary measures on economic and financial matters by means of emergency decrees having force of law, when so required by the national interest, with the responsibility of reporting to Congress, which may amend or repeal the aforementioned emergency decrees. издавать экстренные распоряжения в форме чрезвычайных декретов, имеющих силу закона, по вопросам экономики и финансов, когда того требуют интересы страны, с обязательным уведомлением Конгресса.
In the latter case, the inspecting State is required to communicate the results of the investigation to the flag State, which must, if evidence so warrants, take enforcement action or authorize the inspecting State to take such enforcement action as the flag State may specify. В последнем случае государство, произведшее осмотр, обязано сообщить о результатах расследования государству флага, которое, если собранные доказательства того требуют, должно принять меры воздействия или уполномочить государство, произведшее осмотр, применить к судну такие меры, какие могут быть указаны государством флага.
In that circumstance, some jurisdictions require the subordinate claimant to remit the proceeds to the first-ranking claimant if the subordinate claimant received the proceeds with the knowledge that the grantor was required to remit them to the first-ranking claimant. В этих обстоятельствах некоторые правовые системы требуют, чтобы обладатель субординированного требования передал поступления обладателю первоочередного требования, если обладатель субординированного требования получает поступления, будучи осведомленным о том, что от лица, предоставившего обеспечение, требовалась их передача обладателю первоочередного требования.
The assessment mission concluded that the original site should be excavated to a depth of 3 metres and measures taken to destroy any weapons found as required and that the second site should be subjected to a technical survey that can provide an informed assessment of the clearance needs. Миссия по оценке сделала вывод, что следует провести раскопки на глубину в три метра и уничтожить все обнаруженное оружие, как того требуют правила, и что на втором объекте следует провести техническое обследование, чтобы можно было составить правильное представление о потребностях в разминировании.
Some insolvency laws, however, require the insolvency representative to make a decision as to whether the contract is required and will continue, and set a deadline by which this decision must be taken. Однако некоторые законы о несостоятельности требуют, чтобы управляющий в деле о несостоятельности принимал решение о том, требуется ли данный контракт и будет ли продолжено его исполнение, и устанавливал конечный срок принятия такого решения.
The informal group proposed to reserve the right of national and regional authorities to adopt different rules, if required by the local navigation conditions, in a separate chapter on special regional and national requirements, which would list all articles to which derogations are permitted. Неофициальная группа предложила зарезервировать право национальных и региональных органов принимать иные правила, если этого требуют местные навигационные условия, в отдельной главе по региональным и национальным особым предписаниям, где будут перечислены все статьи,
Formulate an accounting policy for treatment of construction work in progress in the financial statements; consider adequate disclosure of the sources of financing for the construction additions as required by the United Nations system accounting standards Разработать принципы учета для отражения в финансовых ведомостях данных о незавершенном строительстве; изучить возможность включения в финансовые ведомости надлежащей информации об источниках финансирования прироста капитальных активов за счет строительства, как того требуют стандарты учета системы Организации Объединенных Наций
(b) When INTERFET troops in the vicinity of the bridge opened fire in response to the directed fire from their right, they did so in accordance with the rule allowing the use of lethal force when required for self-defence; Ь) военнослужащие МСВТ, находившиеся вблизи моста, начав стрелять в ответ на прицельный огонь, открытый по ним с правового фланга, действовали в соответствии с правилами, разрешающими вести огонь на поражение, когда этого требуют соображения самообороны;
For fissile material of Class 7, when the regulations required that both labels according to Chapter 5.2 and placards according to Chapter 5.3 be affixed on vehicles, containers, tank-containers, portable tanks or MEGCs, then either: Если правила требуют, чтобы на транспортных средствах, контейнерах, контейнерах-цистернах, переносных цистернах или МЭГК одновременно имелись знаки в соответствии с главой 5.2 и информационное табло в соответствии с главой 5.3, то в тех случаях, когда речь идет о делящихся материалах класса 7, можно: