| They required documentation to be presented attesting to the customer's capacity to repay the loan. | Банки требуют представить документы, подтверждающие способность клиента вернуть взятый кредит. |
| Many of the above processes were still in the formative stage and required support from the international community. | Многие из указанных выше процессов все еще находятся на этапе становления и требуют поддержки со стороны международного сообщества. |
| As inquiries required significant financial resources, only a limited number could be conducted. | Исследования требуют значительных финансовых ресурсов, поэтому имеется возможность для проведения лишь ограниченного их числа. |
| Such activities were more complex and extensive, and required greater capacity on the part of the Organization. | Такие мероприятия носят более сложный и широкомасштабный характер и требуют наращивания потенциала Организации. |
| UNDCP is not required to undertake details on transactions on procurement and the like. | От ЮНДКП не требуют представления подробной информации об операциях по закупкам и т.д. |
| The Commission noted the substantial number of interrelated items which required further study before substantive proposals could be formulated. | Комиссия отметила значительное число взаимосвязанных вопросов, которые требуют дополнительной проработки, прежде чем будут сформулированы обстоятельные предложения. |
| Such meetings required a wide variety of participants, whose diverse experience could be drawn upon. | Подобные совещания требуют участия широкого круга экспертов, которые могут поделиться своим различным опытом. |
| Skylights would be insulated and have energy-efficient coatings, as required by codes. | Световые люки необходимо будет снабдить изоляцией и энергоэффективными покрытиями, как того требуют строительные кодексы. |
| The additional scope options presented by the Secretary-General required further consideration. | Возможные дополнительные варианты, представленные Генеральным секретарем, требуют дальнейшего рассмотрения. |
| He submits that no such nexus is required under the Convention against Torture. | Заявитель считает, что положения Конвенции против пыток не требуют установления такой связи. |
| The report of the Expert Meeting had focused on important deficiencies in the present WTO anti-dumping rules and changes were required. | В докладе совещания экспертов важное внимание уделяется недостаткам нынешних антидемпинговых норм ВТО, которые требуют изменения. |
| Commentators on news stories involving stocks are often required to disclose any ownership interest in those corporations or in its competitors. | Комментирующие новостные материалы с участием акций часто требуют раскрытия интересов владельцев этих организаций или их конкурентов. |
| Potent pharmaceutical drugs are required relevant documentation and import license. | Сильнодействующие лекарственные средства требуют соответствующих документов и разрешения на ввоз. |
| Many Japanese companies make the book required reading for their key executives. | Многие японские компании требуют, чтобы эту книгу читали их ключевые должностные лица. |
| But at that time Short was travelling to Greece and could not be consulted as FIDE's rules required. | Но в это же время Шорт находился в Греции и не мог проконсультироваться, как этого требуют правила ФИДЕ. |
| Nearly all respondents reported that they required prosecutors to refrain from initiating or continuing prosecution if an impartial investigation showed that the charge is unfounded. | Почти все респонденты указали, что они требуют от лиц, осуществляющих судебное преследование, воздерживаться от инициирования или продолжения такового в случае, если беспристрастное расследование показало, что обвинение необоснованно. |
| Official tags or movement records are also required by certification authorities as evidence of the derivation of seed stocks. | Сертификационные органы требуют также наличия официальной маркировки или учета движения материалов в качестве доказательства, подтверждающего происхождение запасов семенного материала. |
| However, this has required significant effort to port elements of Debian Wheezy to ARMv6 CPU, as official builds require ARMv7. | Однако это потребовало значительных усилий для переноса элементов Debian Wheezy в процессоры типа ARMv6, поскольку официальные сборки требуют ARMv7. |
| For example, there are reforms requiring the participation of several ministries and departments - therefore, horizontal communications are required. | Есть, например, реформы, которые требуют участия нескольких министерств и ведомств, потому нужна связь на горизонтальном уровне. |
| He said that some anti-dumping rules needed to be strengthened while other provisions required clarification and the reduced possibility of arbitrary application. | Он заявил, что одни антидемпинговые нормы требуют усиления, а другие - уточнения и ограничения возможностей для их произвольного применения. |
| The growing concentration of displaced people and victims of conflict also required further analysis. | Дальнейшего анализа требуют проблемы, связанные с растущей концентрацией перемещенных лиц и жертв конфликтов. |
| Those principles required that the External Auditor be appointed in an open, fair and transparent manner. | Данные принципы требуют, чтобы назначение внешнего ревизора производилось в открытом, справедливом и прозрачном порядке. |
| In the Czech Republic, any modification, regardless of its extent importance, required screening. | В Чешской Республике любые изменения независимо от степени их значимости требуют проведения предварительной оценки. |
| When officers are required to articulate grounds for suspicion, they are more likely to rely on behavioral factors rather than prejudice. | Когда от властей требуют сформулировать основание для подозрения, вероятнее, они будут полагаться на поведенческие факторы, нежели на предвзятое мнение. |
| I'm required to kill, so I kill. | От меня требуют убивать - я убиваю. |