Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуют

Примеры в контексте "Required - Требуют"

Примеры: Required - Требуют
For General Service staff, only when required by functions/position and stated by the hiring manager concerned. Для сотрудников категории общего обслуживания знание языков обязательно лишь в тех случаях, когда этого требуют функции/должность, причем указанные требования оговариваются руководителем, осуществляющим процедуру найма.
I must pray, as is required for the prosperity of His Majesty and of the Governate. Я должен молиться, как того требуют, за благополучие губернатора и королевы Испании.
While a positive measure, it still does not allow the detainee or their representative to challenge the lawfulness of their detention as required by international standards. Несмотря на безусловно положительное значение данной меры, закон по-прежнему не разрешает задержанному или его представителю оспорить правомочность задержания, как того требуют международные нормы.
Although rack screens are easily installed at majority of existing channels occasionally it is required to provide inaction period in order to clean the laths. Реечные решетки легко устанавливаются в большинство существующих каналов, но требуют периодической остановки для прочистки решетин.
Our systems combine very high esthetic parameters and durability, required by end customers, with optimum application parameters of products, very much desired from the point of view of manufacturers. Наши системы соединяют очень высокие эстетические параметры и эксплуатационную долговечность, которую требуют конечные потребители вместе с оптимальными покрывными параметрами изделий, весьма желаемыми с точки зрения производителей.
In addition, collateral-to-loan ratios required by MFIs appear to be much higher than those required by commercial banks. Кроме того, обеспечение, которое требуют предоставлять МФО, обычно составляет гораздо больший процент от суммы займа, чем обеспечение, которого требуют коммерческие банки.
The Joint Mission is developing plans to implement required verification procedures to confirm the removal and ensure the non-diversion of chemical agents, as required by the Chemical Weapons Convention and relevant decisions of the OPCW Executive Council. Совместная миссия разрабатывает планы по осуществлению необходимых процедур проверки для подтверждения вывоза отравляющих веществ и обеспечения того, чтобы они не использовались в иных целях, как того требуют Конвенция по химическому оружию и соответствующие решения Исполнительного совета ОЗХО.
Sub-Saharan Africa required an average of 18 signatures, contrasting greatly with East Asia and the Pacific, where only 7 signatures were required. Страны Африки, расположенные к югу от Сахары, требуют в среднем 18 подписей, что значительно отличается от ситуации в Восточной Азии и в районе Тихого океана, где требуется лишь 7 подписей.
Highly-paid jobs required skills, and measures were being taken to motivate women to get training. Высокооплачиваемые должности требуют определенных профессиональных навыков, и в настоящее время принимаются меры к тому, чтобы побудить женщин получать необходимую профессиональную подготовку.
These are documented payoffs... that required a fingerprint I.D. И такого рода платежки требуют подтверждения опечатком.
She was convinced that effective implementation of the due diligence standard required measurable indicators, time-bound targets and disaggregated data to measure compliance. Эти усилия требуют наращивания как технического потенциала, так и политической воли к реформированию переживших конфликты обществ.
His request for suspension of the briefing schedule was also based on the ground that new materials he discovered after trial required translation. Просьба апеллянта о приостановке подачи записок аргументировалась также тем, что новые материалы, обнаруженные им после судебного процесса, требуют перевода.
Issues relating to coordination between UNIDO and UNDP, the distribution of resources between them and creation of a results-oriented budget required further discussion. В преломлении к сотрудничеству ЮНИДО/ПРООН дальнейшего обсуждения требуют вопросы распределения ресурсов этих организаций и формирования бюджета, ориентированного на эффективность.
Those issues required further study, but the Secretariat would give priority to its consideration of the dual-track system and its review of current contractual methods. Эти вопросы требуют дальнейшего изучения, однако Секретариат на приоритетной основе займется рассмотрением двухвариантной системы и проведением обзора нынешних контрактных методов.
In other cases, macro- and micro-assessments had not been performed as required by the framework. В остальных случаях макро- и микрооценки не проводились, хотя того требуют принципы согласованного подхода к процедурам перевода денежных средств.
The Court further stated that considerations of equity required that the maritime formation of Fasht al Jarim should have no effect in determining the boundary line. Суд заявил далее, что соображения справедливости требуют того, чтобы морское образование Фашт-эль-Джарим никоим образом не влияло на определение линий границы.
Due to the extensive consultations required relating to our technical product, the focus of our work is on direct contact. В сязи с тем, что наши технические изделия требуют консультационного сопровождения, основное поле деятельности нашей фирмы состредоточено на прямом сбыте.
It was only after Barrymore convinced the Langhankes that his acting lessons required privacy that the couple managed to be alone at all. Но всё-таки паре удавалось иногда оставаться вдвоём, когда Берримор убеждал Лангханке, что его уроки актёрского мастерства требуют уединения.
The international climate and nature of the refugee problem had changed radically since UNHCR's inception and urgently required a new, comprehensive and result-oriented approach. Международная обстановка и характер проблемы беженцев радикально изменились с момента основания УВКБ и в настоящее время настоятельно требуют нового, всеобъемлющего и ориентированного на достижение конкретных результатов подхода.
The last was, in part, a result of the level of detail required by some donors. Последняя из упомянутых причин отчасти обусловлена тем, что отдельные доноры требуют представлять им весьма детальную информацию.
Some have required that disentanglement must be impossible or have adopted a test related to costs. Некоторые суды требуют подтверждения невозможности разъединения активов или руководствуются критерием, связанным с расходами.
Heads/representatives of other departments, funds and programmes may be invited to join the Team as required by the circumstances of the specific situation. Главы/представители других департаментов, фондов и программ могут приглашаться на заседания Группы, если того требуют обстоятельства в рамках той или иной конкретной ситуации.
The Working Party noted that some national regulations required the date of installation of combustion heaters in vehicles to be indicated. Рабочая группа отметила, что некоторые национальные правила требуют указания даты, когда транспортное средство было оборудовано топливным обогревательным прибором.
He alleges that this was not a genuine trial in terms of the due process required under the Covenant. Автор заявляет, что в данном случае не было обеспечено надлежащее судопроизводство с соблюдением необходимых процессуальных норм, как того требуют положения Пакта.
Further attention is required in resource management, community policing, intelligence-led orientation, the fight against organized crime, and witness protection. Дальнейшего внимания требуют такие участки, как распоряжение ресурсами, полицейская работа на низовом уровне, ориентация на оперативные сведения, борьба с организованной преступностью и защита свидетелей.