Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуют

Примеры в контексте "Required - Требуют"

Примеры: Required - Требуют
Paragraph (3) should empower the court to revisit the decision to recognize the foreign proceeding if the circumstances so required. Пункт З должен давать суду полномочия пересматривать решение о признании иностранного производства, если того требуют обстоятельства.
Others required large numbers of their staff members to travel to difficult locations in the context of project execution or to carry out inspections. Другие требуют от большого числа своих сотрудников совершать поездки в места с трудными условиями службы в рамках исполнения проектов или проведения инспекций.
Integration in their countries of asylum, resettlement in third countries and repatriation required respect for basic human rights and international standards. Интеграция в жизнь стран, предоставивших убежище, переселение в третьи страны и репатриация требуют соблюдения основных прав человека и международных стандартов.
Combating illegal migration and the trafficking of migrants required cooperation among affected and interested countries in the region. Борьба с незаконной миграцией и обеспечение режима мигрантов требуют сотрудничества между затронутыми и заинтересованными странами региона.
In developing recommendations and making decisions on conditions of service, the distinctive needs of the specialized agencies required equal consideration. При разработке рекомендаций и принятии решений в отношении условий службы различные нужды специализированных учреждений требуют равноправного рассмотрения.
In the present era of challenge and expectation, nothing less was required of him by the Member States. В нынешнюю эпоху вызовов и ожиданий это - минимум того, что требуют от него государства-члены.
Similarly, the legislature must make distinctions when the circumstances so required. С другой стороны, когда этого требуют обстоятельства, они не могут не проводить различий.
Nevertheless, sustained economic growth and sustainable development were global in nature and required global solutions, which could only be furnished by international cooperation. Вместе с тем непрерывный экономический рост и устойчивое развитие имеют по существу общемировой характер и требуют глобальных решений, которые может сделать возможными лишь международное сотрудничество.
The global nature of current migration phenomena and their multisectoral roots required better coordinated multilateral responses. Между тем, глобальный характер нынешних миграционных явлений и их многосекторальные корни требуют более скоординированного многостороннего вмешательства.
The deficiencies in procurement were also disquieting, and required further monitoring. Недостатки в области закупок также вызывают тревогу и требуют обеспечения дополнительного контроля.
Also, the principle of capacity to pay and the other criteria used in calculating the scale of assessments required further study. Так, например, принцип платежеспособности и другие критерии, используемые при расчете шкалы взносов, требуют дальнейшего изучения.
Growth in the world's economy and prosperity for its peoples required balanced development for all countries. Рост мировой экономики и повышение благосостояния народов требуют сбалансированного развития всех стран.
The aforementioned resolutions required additional anti-terrorism measures on the part of States. Вышеупомянутые резолюции требуют принятия государствами дополнительных антитеррористических мер.
The discussions had showned the existence of common problems and concerns whichconcerns that required regional/international cooperation. Обсуждения свидетельствуют о существовании общих проблем и озабоченностей, которые требуют регионального/международного сотрудничества.
Domestic violence cases required a special approach and sensitive handling by the law-enforcement authorities in order to press charges. Случаи бытового семейного насилия требуют специального подхода и деликатного вмешательства правоохранительных органов для сбора доказательств и предъявления обвинения.
Some of the queries raised by the Committee required more study and the answers would be incorporated in the next report. Некоторые из вопросов, заданных Комитетом, требуют дополнительного изучения, и ответы на них будут содержаться в следующем докладе.
A constitutional review was currently under way; constitutional amendments required a two-thirds majority vote by the electorate. В настоящее время проводится обзор конституции; конституционные поправки требуют, чтобы за них проголосовало две трети большинства избирателей.
Reporting facilities are typically required to maintain records for a specified number of years. Обычно от подотчетных предприятий требуют сохранять информацию в течение определенного периода.
Mr. AMIR shared the view that many of the legal aspects dealt with in the report required further explanation. Г-н АМИР разделяет мнение относительно того, что многие правовые аспекты, затронутые в докладе, требуют дальнейшего объяснения.
Massive investment is required in reconstruction, development and social welfare programmes, improving governance and putting a premium on the strengthening of State institutions and capacity-building. Восстановление, развитие и реализация программ социального обеспечения, улучшение управления, укрепление государственных институтов и наращивание потенциала требуют широкомасштабных инвестиций.
Usually new or modified boilers required a licence. Как правило, лицензирования требуют новые или модифицированные котлоагрегаты.
The category "C" Panel determined that claims for C3-Death losses required an individual review on the issue of compensability. Группа по претензиям категории "С" пришла к выводу, что претензии в отношении потерь типа СЗ-Death требуют индивидуального рассмотрения на предмет о компенсируемости.
Such mutual commitments also required regular follow-up to ensure that adequate progress was being made. Такие взаимные обязательства требуют также регулярного осуществления последующей деятельности, с тем чтобы действительно обеспечить достижение надлежащего прогресса.
New buildings are required to install solar water heaters, and comply with insulation standards for thermal comfort. Новые здания требуют установки солнечных нагревателей воды и соответствуют изоляционным нормам теплообеспечения.
While birth registration is officially free of charge, in practice an irregular payment is required. Хотя регистрация ребенка при рождении официально производится бесплатно, на практике от родителей требуют неполагающегося вознаграждения.