Английский - русский
Перевод слова Precisely
Вариант перевода Именно

Примеры в контексте "Precisely - Именно"

Примеры: Precisely - Именно
Now, exactly how and to what extent stocks would have to be covered would be precisely the kind of issue for which negotiations are meant. Ну а как именно и в какой степени пришлось бы охватить запасы, то вот на такого рода проблемы и рассчитаны переговоры.
It is precisely to prevent the development of a collective security fear that we need to alter the equilibrium between security and freedom. Эти действия направлены именно на предотвращение возникновения опасений за общую безопасность, что может пошатнуть равновесие между безопасностью и свободой.
I've come from Boston precisely with the pox weighing heavily on my mind. Я прибыл из Бостона зацикленный именно на этой чуме.
The statements made by the Democratic People's Republic of Korea since January 2003 revealed that it was in precisely that situation. Все заявления, сделанные Корейской Народно-Демократической Республикой, начиная с января 2003 года, являются ярким примером именно такой ситуации.
Look, this kind of insubordination is precisely the reason you were overlooked for promotion last Wednesday. Послушайте, именно такая инсубординация была причиной того, что вам было отказано в повышении должности в прошлую среду. Ясно.
And this fact gives rise precisely to one of the few similarities between what three architects of Barcelona are saying and the academics, which have been presented. И этот факт приводит именно к одному из немногих совпадений между тем, что говорят три архитектора Барселоны и ученые, которые присутствовали.
That was precisely what he had had in mind in asking the Legal Counsel whether the Secretariat had checked for similar cases in preparing its opinion. Именно это оратор и имел в виду, задавая Юрисконсульту вопрос о том, проверял ли Секретариат факт наличия сходных ситуаций при подготовке своего заключения.
In his opinion, the best example of this type of situation is to be found precisely in "transplanted settler nations like the United States". По его мнению, наилучшим примером такой ситуации является именно "захват колоний переселенцами, имевший место в Соединенных Штатах" 40/.
It was precisely because of his insights into those issues that Professor Douglas North had been a joint recipient of the 1993 Nobel Prize in Economics. Именно благодаря глубокому знанию этих вопросов профессор Дуглас Норд стал в этом году одним из лауреатов Нобелевской премии в области экономики.
PRODERE meets precisely that need for rehabilitation, or convalescence; it is a sort of trait d'union between the two major phases. ПРОДЕРЕ отвечает именно этой цели реабилитации, или "выздоровления", и ее можно назвать своеобразным соединительным звеном между двумя важными этапами.
It is precisely because of our deep respect for those principles that we find dismay in the pernicious attempt to hijack its mandate and actions. Именно исходя из нашего глубокого уважения к этим принципам мы глубоко возмущены пагубными попытками использовать в своих узких интересах мандат и решения Совета.
It is precisely the priority rule that makes it important for drivers to know whether they are approaching a roundabout or not. И именно в свете правила первоочередного проезда важно, чтобы водитель знал, действительно ли речь идет о перекрестке с круговым движением.
It is precisely in this connection that my statement will focus and convey to you our concerns regarding the problems of projectiles and their traumatic effects. Именно на этом я хочу заострить ваше внимание и поделиться с вами нашими озабоченностями в отношении проблемы баллистики и ее раневых аспектов.
We were doing precisely that before we were invaded and during the conflict and have done so since its end. Именно это мы и делали до вторжения на нашу территорию, во время конфликта и после его прекращения.
That was precisely what had been happening for the previous ten years and more in Indian-occupied Jammu and Kashmir. Между тем именно это происходит в течение вот уже более 10 лет в Джамму-и-Кашмире, находящемся под индийской оккупацией.
Many Chinese do not accept communist rule precisely because the Communist Party denies its past, (and remains) unapologetic about its cruelty. Многие китайцы не принимают коммунистическое правление именно потому, что Коммунистическая Партия отказывается от собственного прошлого и не желает принести извинения за свою жестокость.
Committing Germany to that objective is precisely what Merkel has defined as her political goal for the rest of her term in office. Именно стремление Германии выполнить данную задачу является политической целью Меркель, которую она решила преследовать в течение своего оставшегося срока в должности.
It is precisely this conflation that lies at the heart of the criticism levelled at the cartoons in the Danish newspaper. Между тем именно такое увязывание послужило основой для критики, высказанной в связи с карикатурами, опубликованными в датской газете.
It was precisely this authorship that caused many gender stereotypes to be eliminated and the entire teaching material has a deeper respiration. Именно благодаря такому составу авторского коллектива стала возможной ликвидация многих гендерных стереотипов, и учебные материалы в целом стали более продуманными.
Which is precisely why we need to stay the course, D.J. Именно поэтому мы должны довести дело до конца, Ди Джей.
This, which is precisely what the State party did, is now faulted by the Committee. Именно это было сделано государством-участником, однако теперь это ставится ему в вину Комитетом.
It agreed that accelerated economic development would reduce the danger of an increase in intolerance: that was precisely what the Government's economic reforms aimed to achieve. Она согласна с тем, что ускорение экономического развития уменьшит опасность роста нетерпимости, и именно в этом состоит цель экономических реформ правительства.
That is precisely why, in our view, ensuring State security - to which the report, unfortunately, makes no reference whatsoever - is so important. Именно поэтому вопрос обеспечения безопасности государства, который, к сожалению, не упоминается в докладе вовсе, мы считаем весьма значимым.
A Nation of Cricketers by Ted Cunterblast precisely as it was delivered to us. Нация крикетистов Теда Кантербласта - именно в том виде, как она к нам поступила.
Well, it's precisely the blurriness in this moment of transition where we can see the common sources behind so much of our cultural and spiritual conflict. В данный переходный момент можно говорить именно о размытости, которая позволяет нам видеть общие истоки в основании наших культурных и духовных конфликтов.