| The international community's expressed commitment to ending impunity is reflected in specific treaty obligations designed to cater for precisely this sort of systematic criminal conduct. | Выраженная международным сообществом твердая решимость покончить с безнаказанностью находит свое отражение в конкретных договорных обязательствах, предназначенных на случай именно такого рода систематических уголовных деяний. |
| This is precisely the kind of thing I hoped he would divulge, and yet, he chose to say nothing. | Это именно тот тип информации, которую он мог бы разгласить, но пока он предпочел не говорить ничего. |
| Insofar as international organization practice could be relevant, some members called for consideration of precisely what forms such practice could take. | Поскольку практика международных организаций может иметь актуальное значение, некоторые члены Комиссии призвали рассмотреть вопрос о том, какие именно формы может принимать такая практика. |
| What our people like and what conforms with their requirements and interests is precisely our human rights standards. | То, что любит наш народ, то, что соответствует его потребностям и интересам, - именно это и есть наши стандарты в области прав человека. |
| The significance of this provision lies precisely in the distinction between two different categories of persons to whom two partially distinct regimes apply. | Это положение представляет интерес именно в силу различия между двумя категориями лиц, в отношении которых действуют частично дифференцированные режимы. |
| You quite suddenly knew that Mr. Sykes had brought a bomb with him and precisely where it was hidden. | Ты очень неожиданно знал, что Сайкс принес с собой бомбу, и где именно она была спрятана. |
| That is precisely what I am bid to do. | Именно об этом речь и идет. |
| That is precisely why we must assume an attack is imminent! | Именно поэтому мы должны предположить, что атака неизбежна! |
| It's precisely what he is until he graduates and is set loose on the unsuspecting psychiatric patient population of New York. | Именно что раб, пока не закончит образование и не обрушится на ничего не подозревающее население психиатрических пациентов Нью-Йорка. |
| Well, Mrs Radler, this is precisely why Dr Ford has kindly agreed to look into the medical implications for us. | Что ж, миссис Рэдли, именно поэтому доктор Форд любезно согласился изучить возможные последствия для нас. |
| No, that was precisely why we did it. | Для этого... Да, именно для этого мы и играли. |
| you to it do want to give coffee precisely now? | Ты ему хочешь дать кофе именно сейчас? |
| This is precisely why marriage was invented! | Именно поэтому брак и был изобретен! |
| I'm here representing myself as an advocate for this class precisely because I used to be on the other side. | Я здесь представляю себя, как адвоката по этому иску, именно потому, что я был на другой стороне. |
| That's precisely how I'm feeling... relaxed. | Именно так я себя и чувствую... расслабленным |
| And what precisely am I supposed to know? | А что именно я должна понимать? |
| Well, actually, yes. That's precisely how I thought I'd go. | Да, вот именно так я и хотел бы уйти. |
| It's precisely for that reason that we need a protector who possesses that extraordinary power. | Именно по этому мы и нуждаемся в хранителе, который обладал бы этим чудесным даром. |
| That's precisely why I invited you for this interview. | Именно поэтому я пригласил вас на интервью |
| I would know now if you will tell precisely what it was you witnessed when you came upon Edmund Reid at my man's bedside. | Я хотел бы узнать, что именно вы расскажете о том, чему были свидетелем, когда застали Эдмунда Рида возле постели моего человека. |
| 'But that is precisely' where you hid the gun in plain sight. | Но именно в них-то вы и спрятали оружие на видном месте. |
| Ken Mattingly will be getting seriously ill... precisely when you and Haise will be ascending from the lunar surface. | Кен Маттинли будет серьёзно болен... именно тогда, когда ты и Хейз будете покидать поверхность Луны. |
| Time is precisely what thousands of innocent victims do not have! | Время это именно то, чего нет у тысячи невинных жертв! |
| Well... that's precisely what I'm here to find out. | Я сюда приехал именно затем, чтобы это выяснить. |
| Hug, precisely what I was thinking. | дааа это именно то, что нужно. |