We are the species uniquely capable of imagination, rationality and moral choice - and that is precisely why we are under the obligation to recognise and respect the rights of animals. |
Только нашему виду доступны воображение, рациональность и нравственный выбор - и именно поэтому мы обязаны признавать и уважать права животных. |
Barthes notes that the traditional critical approach to literature raises a thorny problem: how can we detect precisely what the writer intended? |
Барт отмечает, что традиционный критический подход к литературе поднимает сложную проблему: можем ли мы обнаружить именно то, что вкладывал в текст писатель? |
This is precisely why we are here - to prove the opposite, to prove that not only can a real estate agent be a professional, but also a person to rely on. |
И именно поэтому мы здесь, чтобы доказать обратное - что агент по недвижимости может быть не только профессионалом, но и человеком, на которого можно положиться. |
We'll work with you to ensure that you get precisely what you need, and we'll be on time. |
Мы будем сотрудничать с Вами, чтобы убедиться, что Вы получите именно то, что Вам нужно, и это будет вовремя. |
Unfortunately, it is precisely at such a function, that is very popular and we are therefore very difficult to do without it. |
К сожалению, именно в такой функции, которая очень популярна, и поэтому мы очень трудно сделать без него. |
The representative office in Moscow gives "Iskozh" the chance to sell its goods to the companies that start their acquaintance with industrial production of Russia precisely from the capital. |
Для "Искож" представительство в Москве - это возможность реализовывать свой товар и тем компаниям, которые начинают знакомство с промышленным производством России именно со столицы. |
It is precisely these words, astronaut Garrett Reisman KE5HAE with the International Space station (ISS) "welcomed" and thus establish a link with primary schools from Nazora Vladimir Pazin. |
Именно эти слова, астронавт Гаррет Рейзман KE5HAE с Международной космической станции (МКС) "удовлетворение" и таким образом установить связь с начальных школ с NAZORA Владимир Пазин. |
Some time ago (precisely in 2007) I had the opportunity to meet and photograph the kind of legendary hip-hop scene in Poland, a third group Paktofonika - Sebastian Salbert - widely known as Rahim. |
Некоторое время тому назад (именно в 2007 году) у меня была возможность встретиться и фотографии вида легендарного хип-хоп сцена в Польше, третья группа Paktofonika - Себастьян Salbert - широко известный как Рахим. |
But it is precisely because it is designed to pander to the lower levels of taste that it is reprehensible. |
Но именно потому, что он создан угождать самым низменным вкусам, он и заслуживает осуждения». |
I think one of the major flaws of this work is precisely what was the great incentive that gave them so famous in the first two: the singer himself, Ivan Urbistondo. |
Я думаю, одна из основных недостатков этой работы является именно то, что было большим стимулом, который дал им настолько знаменит во первых 2: певец сам Иван Urbistondo. |
And if he had not called for help two wretches from Romagna, who claim to have been summoned there precisely for this purpose, he would perhaps have fared worse. |
И если бы он не позвал на помощь двух бедолаг из Романьи, которые утверждают, что были вызваны туда именно для этой цели, он бы, возможно, оказался в худшем положении. |
It was precisely the political choice in favour of realism that made it possible to preserve the traditions of true Russian realism and the splendid artistic school despite all the negative aspects of ideological pressure. |
Именно политический выбор в пользу реализма позволил сохранить традиции подлинного российского реализма и великолепную художественную школу при всех отрицательных сторонах идеологического прессинга». |
If you needed a reminder of just how much he's going to be missed when he finally departs Doctor Who at the end of the year, his outstanding work here was precisely that. |
Если вам требовалось напомнить о том, как сильно по нему будут скучать, когда он покинет "Доктора Кто" в конце года, его выдающаяся работа здесь делает именно это. |
And here we have precisely the "problem" - the places that sell just tattoo designs, no matter how good it may be, may NOT sell as much autumn/ winter. |
И здесь мы имеем именно "проблема" - места, которые продают только тату, независимо от того, насколько хорошо она ни была, может не продаем столько осенью/ зимой. |
All persons interviewed for the present report stated that they had had no access to a lawyer during the initial investigation stage of their case, which is precisely the period when most violations of fair trial standards occur. |
Все лица, опрошенные в рамках подготовки настоящего доклада, заявили, что они не имели доступа к адвокату на начальной стадии расследования их дела, то есть именно в тот период, когда происходит большинство нарушений норм справедливого судебного разбирательства. |
Why don't you tell me precisely what you want? |
Почему ты не говоришь мне, чего ты именно хочешь? |
US Secretary of State Hillary Clinton rightly warned the opposition recently that, thus far, they have been unable to unite the minorities behind them precisely because it is unclear to these groups that they will fare better without Assad than with him. |
Министр иностранных дел США Хилари Клинтон недавно справедливо предупредила оппозицию о том, что до сих пор она не смогла объединить вокруг себя различные меньшинства именно потому, что этим группам неясно, будут ли они жить лучше без Асада. |
But that is precisely why a credible IMF program that ties financial support to the progressive achievement of fiscal and structural reform goals is the right way to teach Greece and the other PIIGS how to fly. |
Именно поэтому надежная программа МВФ, которая увязывает финансовую поддержку с прогрессивными достижениями целей по финансовым и структурным реформам, является правильным методом для того, чтобы научить Грецию и других ПИИГИ «летать». |
That is precisely what makes it a passion: it is amoral and follows its own laws, which is why society insists on taming it in various ways. |
Это именно то, что превращает его в страсть: она аморальна и подчиняется своим собственным законам, из-за чего общество настаивает на том, чтобы приручить ее различными способами. |
It has been suggested that one reason why cyber weapons have not been used more in war thus far stems precisely from uncertainty about the effects on civilian targets and unpredictable consequences. |
Было высказано предложение о том, что одной из причин, почему до сих пор кибер оружие не использовалось в войне, происходит именно из-за неуверенности относительно воздействия на гражданские объекты и непредсказуемые последствия. |
And it is precisely here that South Korea, a medium-sized ally of the US, will be in a better position than Northeast Asia's bigger powers to act as a facilitator. |
И именно здесь Южная Корея, союзник США среднего масштаба, будет в более выгодном положении, чем более крупные державы Северо-Восточной Азии для выступления в качестве посредника. |
But the 1945 consensus was dealt a much greater blow precisely when we all rejoiced at the collapse of the Soviet Empire, the other great twentieth-century tyranny. |
Но консенсусу 1945 был нанесен гораздо больший удар именно тогда, когда мы все радовались распаду Советской Империи, другой великой тирании ХХ века. |
Most of China's neighbors, even North Korea, fear an unconstrained Chinese hegemon - and, if the US security presence were eliminated, that is precisely what they would face. |
Большинство китайских соседей, включая даже Северную Корею, опасаются неограниченной гегемонии Китая - и, если присутствие США в системе безопасности будет ликвидировано, именно с этим они и столкнутся. |
The conditions of the last four years - high unemployment, depressed output, low inflation, and low interest rates - are precisely those for which traditional "Keynesian" remedies were designed. |
Условия последних четырех лет - высокий уровень безработицы, снижение объемов производства, низкая инфляция и низкие процентные ставки - это именно то, для чего разрабатывались традиционные «кейнсианские» средства. |
Indeed, though the US pretends not to intervene to weaken the dollar, it is actively doing precisely that via more QE. |
Действительно, хотя США делают вид, что не вмешиваются, чтобы ослабить доллар, они активно делают это именно через QE. |