| This is precisely what we are witnessing in the Great Lakes region. | Именно это мы наблюдаем в районе Великих озер. |
| The draft resolution that Russia and China have just vetoed was precisely to implement those two decisions. | Проект резолюции, на который Россия и Китай только что наложили вето, был призван содействовать осуществлению именно тех двух решений. |
| Moreover, the understaffed transitional administration missions themselves took some time to even specify precisely what they required. | Более того, самим недоукомплектованным миссиям по вопросам временной администрации понадобилось некоторое время даже для уточнения того, что именно им требуется. |
| Behind his proposals, I see precisely the same ethos that I have just described. | Как мне представляется, его предложения основываются именно на тех нравственных идеалах, о которых я только что говорил. |
| The peacebuilding commission will have to deal precisely with those issues, which have not been addressed holistically before. | Именно комиссии по миростроительству предстоит заниматься решением этих вопросов, которые до этого не решались комплексным образом. |
| Mr. KÄLIN said he was unable to provide the requested clarification precisely because there were so many different domestic systems. | Г-н КЕЛИН говорит, что не может представить запрашиваемое разъяснение, именно по причине существующего разнообразия национальных правовых систем. |
| We believe that this is precisely what the Peacebuilding Commission is supposed to help us achieve. | Мы считаем, что Комиссия по миростроительству должна помочь нам достичь именно этой цели. |
| A continuing process of development is precisely what the United Nations Charter instructs us to promote. | Непрерывный процесс развития - именно то, чему мы обязаны способствовать согласно Уставу Организации Объединенных Наций. |
| This results precisely from the "clustered" nature in which legal rules and principles appear. | Это проистекает именно из «группового» характера, который обрели правовые нормы и принципы. |
| The adoption of the Vienna Convention was then predictably followed by an extensive debate about precisely this matter. | Тогда за принятием Венской конвенции предсказуемо последовали обширные прения, касавшиеся именно этого вопроса. |
| That is precisely the current focus of diplomatic efforts by Russia, which has sent high-level representatives to the Middle East. | Именно на этом сконцентрированы сейчас усилия российской дипломатии, направившей на Ближний Восток своих представителей высокого уровня. |
| Afghanistan has experienced a deterioration in security at precisely the point where the peace process demands the opposite. | В Афганистане произошло ухудшение обстановки в плане безопасности именно в тот момент, когда мирный процесс требует обратного. |
| It was precisely at the time that independence was declared that the difficulties arose. | Именно в то время, когда была провозглашена независимость, и возникли трудности. |
| The Security Council has formulated these requests of all States precisely so as to render them operational. | Совет Безопасности сформулировал эти просьбы, поступившие от всех государств, именно для того, чтобы придать им оперативный характер. |
| The resolution we have just adopted here today is trying to do precisely that. | Только что принятая нами здесь сегодня резолюция преследует именно эту цель. |
| At the same time, her delegation would appreciate clarification as to precisely which provisions were involved. | В то же время делегация Уганды была бы признательна за разъяснения в отношении того, какие именно положения имеются в виду. |
| It is important that precisely the United Nations has taken the lead in establishing a global anti-terrorist coalition. | Важно, что именно Организация Объединенных Наций возглавила деятельность, направленную на создание глобальной антитеррористической коалиции. |
| The Informal Working Group on international tribunals is working precisely to that end under the chairmanship of the Austrian delegation. | Неофициальная рабочая группа по международным трибуналам под председательством Австрии работает именно над этим. |
| Membership in the Chemical Weapons Convention provides precisely that kind of assistance. | Членство в Конвенции о химическое оружии подразумевает предоставление именно такой помощи. |
| It is precisely this very brief summary that gives rise to further questions as far as my delegation is concerned. | Именно это столь краткое резюме вызывает дальнейшие вопросы, по крайней мере у моей делегации. |
| It is precisely through such an integrated approach that we can hope to achieve results. | Именно благодаря такому интегрированному подходу мы сможем рассчитывать на результаты. |
| The goal of the aforementioned conferences was precisely to restore that confidence. | Цель вышеупомянутых конференций состоит именно в том, чтобы восстановить такое доверие. |
| The second point is that "takes note" is unacceptable to us precisely because it is neutral. | Второе замечание касается этого выражения «принимает к сведению», которое является для нас неприемлемым именно потому, что оно носит нейтральный характер. |
| National parliaments are comprised of men and women who have been elected precisely for the purpose of representing the people. | В состав национальных парламентов входят мужчины и женщины, избираемые именно для того, чтобы представлять народы. |
| Her delegation preferred the phrase "in its opinion" precisely because it allowed less room for deviation. | Ее делегация также предпочла бы выражение "по мнению одной из сто-рон", поскольку именно это выражение оставляет меньше возможностей для уклонения от догово-ренности. |