Английский - русский
Перевод слова Precisely
Вариант перевода Именно

Примеры в контексте "Precisely - Именно"

Примеры: Precisely - Именно
However, one should not lose sight of the fact that those organizations lack precisely what peacekeeping operations need: qualified personnel and resources for peacekeeping activities. Однако не следует упускать из виду тот факт, что этим организациям недостает именно того, что нужно для операций по поддержанию мира: квалифицированного персонала и ресурсов для миротворческой деятельности.
It is precisely because of that universality that Burkina Faso is able to call upon the international community to consider the return of the Republic of China to this world Organization. Именно с учетом этой универсальности Буркина-Фасо может призвать международное сообщество рассмотреть возможность возвращения Китайской Республики во всемирную Организацию.
However, the budgetary impact of those social protection schemes tends to be heaviest in periods of economic stress, precisely when fiscal conditions are tighter. Вместе с тем, как представляется, последствия таких систем социальной защиты для бюджета сильнее всего проявляются в периоды экономического спада, именно тогда, когда налоговые условия наиболее стеснены.
Others pointed out that precisely because the text contained elements of progressive development, caution was required and a convention should not be proposed. Другие члены Комиссии отметили, что именно потому, что текст содержит элементы прогрессивного развития, следует проявлять осмотрительность и не предлагать принимать конвенцию.
So the view that advisory opinions are not binding is more theoretical than real.", the main rationale of this decision lay precisely on this point. Таким образом, мнение о том, что консультативные заключения не имеют обязательной силы, носит скорее теоретический, нежели реальный характер»., суть логического обоснования этого решения заключалась именно в этом.
It is precisely for that reason that today's debate provides an important opportunity to signal our collective commitment and responsibility to curb this trade. Именно по этой причине сегодняшние обсуждения дают хорошую возможность для того, чтобы провозгласить наше коллективное обязательство и нашу ответственность в деле борьбы с этой торговлей.
It is precisely globalization, technological progress and modernization that represent the new challenges in the fulfilment of commitments made and the realization of goals set by the Summit. Именно глобализация, технический прогресс и модернизация представляют собой новые задачи в ходе выполнения взятых обязательств и реализации целей, определенных Саммитом.
This is precisely what the President of the Russian Federation is aiming at, with his initiative to establish a global missile and missile technology non-proliferation control system. Именно на это направлена инициатива Президента Российской Федерации по созданию Глобальной системы контроля за нераспространением ракет и ракетных технологий.
I am not sure whether I understand precisely what you mean about sharing texts in some sort of sequential order with various delegations. Не уверен, что я понимаю, что именно Вы подразумеваете под своего рода поочередным ознакомлением различных делегаций с текстами.
Indeed, rules of engagement provide for a graduated response, precisely for that reason. И действительно, правила применения вооруженной силы предусматривают - именно по этой причине - дозированные ответные действия;
That is precisely why the nations of the world supported the resolution on Holocaust remembrance last year and are supporting this one on Holocaust denial. Именно поэтому государства мира поддержали резолюцию о памяти Холокоста в прошлом году и выразили свою поддержку нынешней резолюции по вопросу об отрицании Холокоста.
In the context of the Covenant, it should be noted that most non-governmental organizations are active precisely in the area of civil and political rights. В контексте Пакта следует отметить, что большая часть НПО осуществляет свою деятельность именно в сфере гражданских и политических прав.
For precisely that reason, we insist on the need for MINUGUA's continued presence and the support of the Group of Friends of the peace process. Именно по этой причине мы настаиваем на необходимости сохранения присутствия МИНУГУА и поддержки со стороны Группы друзей мирного процесса.
Every President individually or the presidencies collectively have the right to conduct consultations in precisely the manner they want to conduct them. Каждый Председатель в отдельности и председательства коллективно имеют право проводить консультации именно так, как они и хотят их проводить.
That is precisely why the Ukrainian adoption system has been accused of lacking transparency and of being corrupt. Именно поэтому Украину обвиняют в непрозрачной системе усыновления и коррупционных действиях в сфере усыновления.
This is precisely what should be avoided, since each of the intermediate actors distorts the issues by adding their own interpretation of the issue. Именно этого и следует избегать, поскольку каждый из посредников привносит в рассматриваемые проблемы что-то свое, по-своему толкуя тот или иной вопрос.
It is precisely these synergies that constitute UNCTAD's - and indeed the United Nations' - comparative advantage in international development cooperation. Именно объединение этих элементов и составляет сравнительное преимущество ЮНКТАД - и фактически Организации Объединенных Наций - в области международного сотрудничества в целях развития.
It was precisely because of the demands of this treaty-making activity that the Commission and its expert meetings were paying attention to this matter. Именно с учетом спроса на такую деятельность Комиссия и ее совещания экспертов уделяют внимание данному вопросу.
What precisely was meant by maintaining "existing structures"? Что именно имеется в виду под сохранением "существующих структур"?
But what was precisely the culture of the Danish people? А что именно понимается под культурой датского народа?
As you know, the Panel's recommendations are intended precisely to make this Organization more effective in its primary task of keeping the peace. Как вы знаете, рекомендации Группы направлены именно на то, чтобы сделать эту Организацию более эффективной в выполнении ее главной задачи по поддержанию мира.
In fact, assistance should be given precisely to those countries that are suffering from political turmoil in order to eliminate the root causes. По сути, помощь должна предоставляться именно тем странам, которые страдают от политических беспорядков, с тем чтобы ликвидировать их коренные причины.
The CTC should therefore focus on the central elements of cooperation in counter-terrorism, which are precisely those set out in resolution 1373 and subsequent Council resolutions. Поэтому КТК должен сосредоточиться на центральных элементах сотрудничества в контртеррористической деятельности, то есть именно на тех, которые определены в резолюции 1373 и в последующих резолюциях Совета.
Therefore, I will take the liberty of commencing my contribution precisely with the topic of the reform of the United Nations. Поэтому я хотел бы начать свое выступление именно с вопроса реформы Организации Объединенных Наций.
BERLIN - Rarely is a high-flying country brought back down to earth in a single night, but that is precisely what happened to Germany recently. БЕРЛИН. Редко страна высокого полета возвращалась на землю за одну ночь, но это именно то, что недавно произошло с Германией.