Английский - русский
Перевод слова Precisely
Вариант перевода Именно

Примеры в контексте "Precisely - Именно"

Примеры: Precisely - Именно
We have enacted this law precisely to prevent this unfortunate situation from happening between the two sides. Мы приняли этот Закон именно для того, чтобы предотвратить такое нежелательное развитие событий в отношениях между двумя сторонами.
UNCTAD was created precisely to elaborate and promote Southern development policies by creating a more equitable environment and enabling international economic growth. ЮНКТАД была создана именно для разработки и поощрения политики развития Юга посредством обеспечения более справедливых условий и содействия международному экономическому росту.
UNCITRAL texts served precisely to harmonize and modernize national commercial legislation. Тексты ЮНСИТРАЛ именно и служат целям гармонизации и модернизации национального торгового законодательства.
It is precisely because structural change in this institution is so difficult that it has been so rarely attempted. Именно потому, что структурные изменения в этом институте настолько сложны, были столь редкими попытки осуществить их.
The greatest number of illiterate and uneducated men and women were precisely within this population. Именно здесь было наибольшее число безграмотных и необразованных мужчин и женщин.
However, there could be no denying that it was precisely in the rejection of multiculturalism and cultural diversity that mass discrimination lay. Поэтому невозможно отрицать, что именно в непризнание многообразия культур и культурного разнообразия вписывается дискриминация в широких масштабах.
And it was precisely with these two types of indicators that it was difficult to find suitable data for certain topics. Именно в отношении этих двух видов показателей было трудно найти соответствующие данные по некоторым областям.
That is precisely the first element that provides the basis for my initial statements. Именно на этом посыле строятся мои вводные фразы.
It is no accident that it is precisely the poorest regions of the world that suffer the most serious regional conflicts. Отнюдь не случайность, что именно в беднейших регионах мира разгораются самые серьезные региональные конфликты.
The need for humanitarian assistance on such a vast scale, however, was precisely the result of neo-liberal policies. Однако потребность в столь масштабной гуманитарной помощи стала результатом именно проведения в жизнь неолиберальной политики.
In recent years, statistics have indicated that during armed conflict it is precisely conventional weapons that cause tremendous suffering to civilians and combatants alike. Ведь статистика последних лет свидетельствует о том, что в ходе вооруженных конфликтов именно обычные вооружения причиняют чрезмерные страдания как мирному населению, так и комбатантам.
Unfortunately, that is precisely what is happening. К сожалению, именно это и происходит.
That is precisely the approach taken by the Australian Government, as is explained in the publication. Именно такой позиции, как разъясняется в публикации, придерживается австралийское правительство.
That of course is precisely the point of the Dialogue that Governments will hold in September. Именно эти моменты и являются главными в Диалоге, который правительства проведут в сентябре.
That is precisely what this house is all about. Именно за это и борется Организация.
But it is precisely this role that the Peacebuilding Commission was established to play. Для выполнения именно этой роли и была создана Комиссия по миростроительству.
That is precisely what it is all about. Именно в этом и заключается суть вопроса.
It is precisely the future that brings us here today. И именно будущее и привело нас сегодня сюда.
Unfortunately, we note that it is precisely those methods that are being used with regard to the Republic of Belarus. К сожалению, приходится констатировать, что именно такие методы применяются по отношению к Республике Беларусь.
The road map phases and the three international conditions are designed precisely for that purpose. Именно эту цель преследуют этапы, изложенные в «дорожной карте», и три условия, выдвинутые международным сообществом.
That is precisely why United Nations assistance in this area is much needed. Именно поэтому так необходима поддержка Организации Объединенных Наций в этой области.
It is precisely for that reason that the partial lifting of the arms embargo is so critical. Именно по этой причине частичное снятие эмбарго на оружие имеет огромное значение.
The argument that the investigation should cover only the eastern Congo was based precisely on the question of legality and legitimacy. Аргумент в пользу проведения расследования только в восточной части основывался именно на вопросе о законности и легитимности.
The point of war may be precisely the legitimacy which it confers on actions that in peacetime would be punishable as crimes". Целью войны может быть именно та законность, которой она наделяет действия, в мирное время считающиеся наказуемыми как преступления».
This is precisely where the pledge - and the challenge - of democratic reform starts. Именно это является залогом демократической реформы, и именно с этого начинаются ее трудности.