But is this the correct interpretation? Precisely, how should depreciation be defined in the SNA? |
Однако возникает вопрос о том, является ли это верной интерпретацией, а именно - каким образом амортизация должна быть определена в СНС. |
Precisely for that reason, a comprehensive State programme for rural regeneration and development for 2005-2010 was adopted in 2005 with a budget of $35 billion. |
Именно поэтому в 2005 году была принята комплексная государственная программа возрождения и развития села на 2005 - 2010 годы с бюджетом в 35 млрд. долл. США. |
Precisely, so, actually, it might yet be a brilliant start when the start starts. |
Именно. Перестартовав, мы стартуем как надо. |
Precisely because of the homogeneity of this common soil, which cannot be moulded by politics and geography, empathic dialogue among human beings is possible. |
Именно в силу общности этой почвы, не зависящей ни от политики, ни от географии, и возможен сопереживающий диалог между людьми. |
Precisely because cachots are supposed to be temporary, the local commune has no budget for them. |
Именно потому, что изоляторы считаются местами временного содержания под стражей, местные общины не располагают средствами для их содержания. |
Precisely, because you like it, it's reckless |
Именно поэтому я и говорю, что это безумие. |
Precisely owing to the special duties and responsibilities, certain restrictions on freedom of expression to protect "the interest of other persons or those of the community as a whole" are permitted as long as such restrictions do not jeopardise the right itself. |
Именно в силу существования особых обязанностей и особой ответственности на свободу выражения мнений разрешается накладывать некоторые ограничения для защиты интересов как отдельных лиц, так и общества в целом при условии, что эти ограничения не ставят под угрозу сам принцип этого права. |
Our attention, after all, is naturally drawn to the worst events. Precisely because the worst events are statistical outliers, their causes are probably multiple. |
В конце концов, это естественно, что наше внимание привлекают самые плохие события. Именно потому, что самые худшие события, это статистические выбросы (резко выделяющиеся значения экспериментальных величин), их причины, возможно, разнообразны. |
subject. That is precisely what it did. |
Именно это оно и сделало. |
Precisely because of the increasing demands placed on the organization by RBM, however, the current compliance system is not the most effective approach for providing timely evaluation information required to inform corrective actions and policy decisions. |
Однако именно в связи с увеличением требований, предъявляемых к организации в результате внедрения ОРУ, нынешняя система соблюдения требований не является самым эффективным подходом с точки зрения своевременного представления информации об оценке, необходимой для выработки мер по выправлению положения и принятия решений в области политики. |