Kepner, it is precisely because of challenges like this that I handpicked you for this trial. |
Кепнер, именно из-за твоего упорства я выбрала тебя для этого исследования. |
I'm aware that lives are on the line, and that's precisely why my troops are staying here. |
Я беспокоюсь о жизнях людей, Именно поэтому войска останутся здесь. |
This is precisely the way to explain the wish to have your own car. |
Именно этим объясняется желание иметь собственный автомобиль. |
Yet her past is precisely what makes her valuable to us. |
И именно ее прошлое, делает ее для нас такой ценной. |
And I propose our armies do precisely that. |
Предлагаю, чтобы наши войска поступили именно так. |
I agreed to your advances precisely because you're spoken for. |
Я согласилась на твои ухаживания именно потому, что ты говорил. |
And they often get promoted precisely because they're willing to say and do absurd things. |
И они зачастую получают поддержку именно потому, что готовы говорить и делать абсурдные вещи. |
That's precisely why my input is so valuable. |
Именно поэтому мой вклад так ценен. |
Chief Inspector, I might just have done precisely that. |
Старший инспектор, возможно, сейчас произошло именно это. |
That's precisely what concerns me most. |
Именно это меня больше всего беспокоит. |
That's precisely why we've welcomed you into our home. |
Именно поэтому мы приняли тебя в наш дом. |
What happened precisely when I removed the Mark? |
Что именно произошло, когда я избавилась от метки? |
That's precisely why we chose to use it. |
Именно поэтому мы решили использовать ее. |
It's precisely those qualities that make us uniquely suited to murdering that witch. |
Именно эти качества делают нас уникальными, чтобы убить эту ведьму. |
This is precisely the type of questioning that Mr. Gardner objected to. |
Это именно тот тип формулировки вопросов, против которого возражал мистер Гарднер. |
It was not an offer one could decline, and yet that's precisely what I intended to do. |
Это было предложение, от которого невозможно отказаться... хотя именно это я собирался сделать. |
It's precisely because of your beliefs That we need to keep you. |
Именно из-за твоих взглядов нам нужно тебя оставить. |
It's precisely what you think. |
Это ИМЕННО то, о чем вы думаете. |
Yours is precisely the type of leadership this school needs. |
Ваш стиль руководства - это именно то, что нужно этой школе. |
Lucifer, patients often avoid sessions precisely when they need it the most. |
Люцифер, пациенты часто избегают сеансов, именно тогда, когда они нужны им больше всего. |
And yet that is precisely what was recently attempted. |
А это как раз именно то, что было целью совершенной недавно попытки. |
That is the point, precisely. |
Это - именно то, что я хотел сказать. |
And that is precisely what we are doing. |
И это именно то, чем мы сейчас занимаемся. |
This is precisely what I expected, the trap was set and they took the bait. |
Это именно то, чего я ждала... Ловушка сработала, они взяли наживу. |
That's precisely why I'm calling. |
Именно по этому я и звоню. |