Английский - русский
Перевод слова Precisely
Вариант перевода Именно

Примеры в контексте "Precisely - Именно"

Примеры: Precisely - Именно
It is precisely for this reason that Russia supports the idea of the earliest possible establishment of a new system of all-European security wherein all European States would be represented. Именно поэтому Россия поддерживает идею скорейшего создания новой системы общеевропейской безопасности, где были бы представлены все европейские государства.
It is precisely for this reason, in our view, that the key provisions of General Assembly resolution A/48/210 have not been fully implemented. Именно поэтому, на наш взгляд, ключевые положения резолюции А/48/210 не нашли в полной мере своей практической реализации.
It is felt that out of 200 million poor people throughout Latin America, some 40 million are poor precisely because of desertification. Из 200 миллионов бедняков во всей Латинской Америке, около 40 миллионов стали бедными именно в результате опустынивания.
Recognition as an institution and unilateral acts of recognition are not necessarily identical concepts, and this is precisely what is being referred to in the present chapter. Признание как институт и односторонний акт признания необязательно являются идентичными понятиями, и именно об этом говорится в настоящей главе.
It is precisely for that reason that it is important to focus on the transition from humanitarian assistance to reconstruction and development assistance. Именно поэтому важно сфокусироваться на проблематике перехода от гуманитарной помощи к восстановлению и содействию развитию.
It is precisely for that reason that Peru believes that the process of establishing an integral and effective international system for transporting those materials should not present any serious obstacles. Именно поэтому Перу полагает, что процесс создания комплексной и эффективной международной системы перевозки таких материалов не должен вызывать никаких серьезных препятствий.
It was precisely for that reason that the anti-colonial nature of the United Nations Charter itself stood as the foundation of all human rights. Именно поэтому антиколониальная направленность Устава Организации Объединенных Наций являет собой надежную основу для защиты всех прав человека.
It is precisely that kind of policy which must be followed by the United Nations Mission in the framework of carrying out its mandate. Именно такой линии должна придерживаться Миссия Организации Объединенных Наций в рамках реализации ее мандата.
It is precisely what the preamble to the UNESCO Constitution describes as a determination: Именно это излагается во введении к Уставу ЮНЕСКО как решимость
Nucleic acids (precisely the single, free nucleotides, not those bound in a DNA/RNA strand) have an extremely short lifetime due to a fast internal conversion. Нуклеиновые кислоты, а в особенности одиночные, свободные нуклеотиды, обладают коротким временем жизни именно из-за быстрой внутренней конверсии.
Ethiopia accepted both the United States-Rwandan peace proposal and the OAU Framework Agreement precisely because both did not provide for aggression to be rewarded. Эфиопия согласилась с американо-руандийским мирным предложением и Рамочным соглашением ОАЕ именно потому, что в них не предусматривалось вознаграждение агрессора.
That was precisely the course of action followed by the prosecutor concerning the petition for disclosure of evidence in the retrial hearing on the Sayama case. Именно так поступил обвинитель в отношении ходатайства ознакомиться с доказательствами при повторном рассмотрении дела Саямы.
It is precisely this fact that dispels once and for all the illusion that the de jure status of Nagorny Karabakh may some day be changed at the expense of Azerbaijan. Именно этот фактор окончательно развеивает иллюзии о возможности когда-нибудь де-юре изменить не в пользу Азербайджана статус Нагорного Карабаха.
Yet it's precisely your fear, your willingness to do anything to avoid facing it, that I find so intriguing about this creature. Все же именно твой страх и твое желание не встречаться с ним лицом к лицу интригует меня еще больше.
And that attitude is precisely why this traing is so necessary, Dr. Stark. И именно из-за таких как вы, необходим этот тренинг, доктор Старк.
I can give it without ever specifying precisely what your work here has been. Я не буду уточнять, кем именно ты служила в нашем доме.
RG: And of course, we think it's precisely what you reallyshould be saying to mothers who have kids for the firsttime. Р.Г. А мы, разумеется считаем, что именно об этом и нужноговорить женщинам, готовящимися впервые стать матерью.
The results of such assessments are of special importance to Russia, since a number of the more serious differences in negotiations have been precisely in this area. Результаты таких оценок представляют для России особый интерес, так как именно в этой сфере существует ряд наиболее серьезных противоречий в переговорном процессе.
Furthermore, it was precisely on 17 July that the Ukrainian 9S18 Kupol-M1 radar systems of the BUK missile system reached the peak of their activity. Кроме того, именно к 17 июля максимально возросла интенсивность работы украинских радиолокационных станций 9С18 «Купол-М1» зенитного комплекса «Бук».
The massive tax claims against Yukos used for this purpose were precisely that - the means rather than the end. Требования к ЮКОСу об уплате огромных налогов, которые использовались с этой целью, означали именно это - цель оправдывает средства.
A selfless generation will exercise care with the planet, precisely in order to leave a livable world to its children. Самоотверженное поколение будет заботиться о планете именно для того, чтобы оставить детям мир, в котором можно будет жить.
They did not deal with Kosovo precisely because Kosovo had not taken arms. Они не занимались Косово именно потому, что Косово не бралось за оружие.
One delicious irony in Europe is that Chinese banks are contesting the requirement to subsidiarize in London on precisely those grounds. Тонкая ирония в Европе состоит в том, что китайские банки оспаривают требования о субсидиаризации в Лондоне именно на этих основаниях.
It is precisely because everything goes in fashion, that the true art lies in making the right personal choice. В моде позволено все, именно поэтому искусство быть неотразимой зависит от того, насколько верно сделан выбор.
It is precisely at this point that the law comes into play by fixing, reasonably and prudently, the limits of this power. Именно здесь возникает функция права как средства разумного и осмотрительного установления пределов власти.