Английский - русский
Перевод слова Precisely
Вариант перевода Именно

Примеры в контексте "Precisely - Именно"

Примеры: Precisely - Именно
It's precisely this inclusiveness we believe to be our greatest threat. Именно в этом мы видим нашу главную угрозу.
Anybody who says they're not questioning my expertise is doing precisely that. Любой, кто говорит, что не сомневается в моей экспертизе, именно это и делает.
Yes, that is precisely the point. Да, именно в этом все дело.
It's precisely what kept you from greatness. Именно это не позволило вам стать великим.
Fantastic it may be, my boy, but impossible no, because precisely that is what has happened. Фантастика может быть, мой мальчик, но не невозможно, потому что именно это и произошло.
And that is precisely why he could not forgive you for laughing at him. Именно поэтому не смог простить, что вы над ним посмеялись.
It was precisely because of these special ties that my Government interceded in the Angolan conflict. Именно благодаря этим особым узам мое правительство вмешалось в конфликт в Анголе.
That is precisely what is implied in resolution 425 (1978). Именно таков подтекст резолюции 425 (1978).
Yet this is precisely what occurred on 5 June. Однако именно это и произошло 5 июня.
The new characteristic of the Conference's Programme of Action is precisely this linkage with sustainable development and protection of the environment. Новая характеристика Программы действий Конференции - именно эта увязка с устойчивым развитием и защитой окружающей среды.
Indeed, such were precisely the premise and goal of the Arusha agreement of 4 August 1993. Ведь именно это было предпосылкой и целью Арушского соглашения, заключенного 4 августа 1993 года.
I think it is precisely in that spirit that we should redraft paragraph 3. Мне кажется, что именно в этом духе нам бы и следовало перестроить третий пункт.
We should strive to find consensus precisely now that the danger of nuclear war seems further away. Мы должны добиваться консенсуса именно сейчас, пока угроза ядерной войны представляется не столь очевидной.
Indeed, one of the preparatory Seminars for the Summit was precisely on the subject of the ethical and spiritual dimensions of social progress. По сути, один из семинаров в ходе подготовки к Встрече был посвящен именно теме этических и духовных измерений социального прогресса.
We shall also need to give thought to precisely how the strengthened review process will operate once it begins in 1997. Нужно будет нам поразмыслить и над тем, как именно должен функционировать укрепленный обзорный процесс, когда он начнется в 1997 году.
It is precisely internal conflicts in States that now represent the major challenge to global security. Именно внутренние конфликты в государствах бросают сейчас основной вызов глобальной безопасности.
This is precisely the logic that underlies the Madrid formula for the peace process. Именно в этой логике выстроена Мадридская формула мирного процесса.
The ideological debate on the reform of the State in Uruguay began precisely at that point. Именно в этот период началась идеологическая дискуссия о реформе государства в Уругвае.
However, this is precisely what further research intends to find out more about. Однако именно это планируется глубже определить в последующих научных исследованиях.
This is precisely why we are meeting today. Именно по этой причине мы и собрались сегодня.
Those were precisely the tests that the research and scientific developments of the nuclear Powers had rendered unnecessary. Именно в этих испытаниях отпала необходимость в результате исследовательского и научного прогресса.
It is precisely because the uncertainties are greatest in the poorest countries that any projections based on their past performance are most subject to error. Именно по причине того, что ситуация в беднейших странах отличается наибольшей неопределенностью, любые прогнозы, основанные на достигнутых ими предыдущих результатах, чаще всего оказываются ошибочными.
However, this was precisely the problem. Однако именно в этом заключается проблема.
In some regions normalcy has been restored precisely because of the United Nations and its peace-keeping activities. В некоторых регионах нормальная жизнь была восстановлена именно благодаря Организации Объединенных Наций и ее усилиям по поддержанию мира.
One of the many advantages of this option is precisely that it is not subject to potentially disruptive legal uncertainty. Одно из многих преимуществ этого варианта заключается именно в том, что в его контексте не возникает юридическая неопределенность, способная породить потенциально разрушительные последствия.