Английский - русский
Перевод слова Precisely

Перевод precisely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Именно (примеров 2510)
Mikhail Khodorkovsky's arrest and trial were orchestrated for precisely this reason. Арест и судебный процесс над Михаилом Ходорковским были организованы именно по этой причине.
Indeed, the key to the successful resolution of today's most acute problems lies precisely in the world's unity and understanding. Именно в единстве мира и взаимопонимании кроется залог успеха в решении самых острых проблем современности.
This is precisely the course of action that Morocco has embarked on. Именно в таком ключе работает Марокко.
Mr. PILLAI (Country Rapporteur) said that the reporting guidelines hade been drafted precisely because so many States parties encountered problems in providing the type of data required by the Committee. Г-н ПИЛЛАИ (Докладчик по стране) говорит, что руководство о представлении докладов было разработано именно потому, что у многих государств-участников возникали проблемы с представлением тех видов данных, которые запрашивает Комитет.
So no one can deny that the United Nations plays a leading role in this area - and rightly so, because it is precisely in matters of war and peace that legitimacy and resolve are most essential. Поэтому никто не может отрицать того, что Организация Объединенных Наций играет ведущую роль в этой области, и делает это по праву, потому что именно в вопросах войны и мира легитимность и решимость являются наиболее важными факторами.
Больше примеров...
Точно (примеров 749)
I can tell you precisely, I take note of everything. Я могу сказать вам точно, У меня все записано.
The first stages of weight calculation failed to produce such a group distribution which would have precisely corresponded to the population distribution. Первый этап расчета весов не позволяет обеспечить такое групповое распределение, которое бы точно соответствовало распределению населения.
Ms. Gaspard, noting that the reports did not precisely fulfil the reporting guidelines, requested that future reports should follow them more closely. Г-жа Гаспар, отметив, что обсуждаемые доклады не вполне соответствуют руководящим принципам в отношении их представления, просит, чтобы доклады в будущем более точно соответствовали этим принципам.
Precisely (by measurement from a framework of co-ordinates or geodetic reference) Точно (путем измерения на основе координатной сетки или геодезических данных)
How is it possible to precisely measure, with the help of statistical indicators, whether or not a State is effectively implementing an education system which is conducive to personal development? Как с помощью статистических показателей точно определить, действительно ли государство имеет систему образования, благоприятствующую развитию личности?
Больше примеров...
Как раз (примеров 349)
New or changing standards may have a negative trade impact, which is often felt in precisely the areas into which many developing countries are moving. Новые или изменяющиеся стандарты могут нанести ущерб торговле, который зачастую проявляется как раз в тех областях, куда стремятся проникнуть многие развивающиеся страны.
Rising unemployment and increasing poverty confront these countries precisely at a time when diminishing resources limit their ability to mitigate the negative impacts of these crises. Растущая безработица и усиливающаяся нищета угрожают этим странам как раз тогда, когда уменьшающиеся ресурсы ограничивают их способность смягчать негативное воздействие этих кризисов.
However, precisely because Canada wants to see the initiation of negotiations, rather than endless argument over the merits of any particular mandate, he indicated at that time that we were prepared to be flexible, in order to engage in FMCT negotiations. Но как раз потому, что Канада рассчитывает увидеть развертывание переговоров, а не бесконечную полемику по поводу достоинств того или иного конкретного мандата, он указал тогда, что мы готовы проявить гибкость, чтобы включиться в переговоры по ДЗПРМ.
The State party considers that this approach was such as to guarantee the free choice of their political status, which article 25 of the Covenant precisely aims to protect (cf. above-mentioned General Comment of the Committee, para. 2). Государство-участник считает, что такой подход был призван гарантировать свободный выбор местным населением своего политического статуса и что такой выбор как раз и защищается статьей 25 Пакта (см. вышеупомянутое Замечание общего порядка, пункт 2).
Furthermore, the only entities with the juridical capacity to make treaties were (like today), precisely, international subjects possessing sovereignty - their own or delegated by other sovereigns - through the exercise of it. Кроме того, единственными субъектами, имевшими достаточную правоспособность для заключения договоров, были тогда (как и сегодня) как раз субъекты международного права, обладавшие - через посредство его реализации - суверенитетом: либо своим собственным, либо делегированным им другими носителями суверенитета.
Больше примеров...
Четко (примеров 230)
These objectives have to be defined as clearly and precisely as possible. Эти задачи должны быть определены максимально четко и точно.
Such a limitation may then be in effect only for a limited period of time and under certain specific circumstances, and any restrictions must be clearly established so that everyone may know precisely what is prohibited, and what is subject to such limitations. Такого рода ограничения могут устанавливаться лишь в особых обстоятельствах и на ограниченный срок, и они должны быть четко определены, чтобы каждый точно знал, что именно запрещено и что подпадает под действие ограничений.
The first Protocol Additional to that Convention specifically, precisely and categorically stipulates, in its article 54, entitled "Protection of objects indispensable to the survival of the civilian population", that Первый дополнительный протокол к этой Конвенции в статье 54, озаглавленной "Защита объектов, необходимых для выживания гражданского населения", конкретно, четко и категорически указывает, что
A priori the new deceit will not take place, people have got tired oTo lie and have precisely learned to distinguish her. Априори новый обман не состоится, люди устали ото лжи и четко научились ее распознавать.
In particular, the Court has made clear that the time of arrest must be immediately and precisely recorded and that the decision to detain must be made within three hours after the arrest. В частности, Суд четко указал, что время ареста должно сразу же и точно регистрироваться и что решение о заключении под стражу должно приниматься в течение трех часов после ареста.
Больше примеров...
Конкретно (примеров 86)
Deliveries to other countries are only permitted in exceptional and precisely defined circumstances. Поставки в другие страны разрешаются лишь в исключительных и конкретно определенных обстоятельствах.
As ordinary persons were incapable of committing such acts, he wished to know precisely at whom those provisions were aimed. Поскольку подобные действия не могут быть совершены рядовыми гражданами, г-н Гарвалов хотел бы узнать, против кого конкретно направлены эти положения.
The information provided by the Secretary-General, which, by the Secretariat's own request, was contained in annex 1 to the report of the Advisory Committee, showed precisely how each item of expenditure had been revised. Представленная Генеральным секретарем информация, которая по просьбе самого Секретариата включена в приложение 1 к докладу Консультативного комитета, показывает конкретно, как пересматривались расходы по каждой статье.
The United Nations Trust Fund for Human Security was established in part precisely to achieve that objective, namely by supporting projects of relevant United Nations agencies that specifically promote partnership with civil society groups, NGOs and other local entities. Целевой фонд Организации Объединенных Наций по безопасности человека был отчасти учрежден именно для достижения этой цели, в частности за счет поддержки актуальных для учреждений Организации Объединенных Наций проектов, которые конкретно содействуют партнерским отношениям с группами гражданского общества, НПО и другими местными образованиями.
Furthermore, when multiple organizations take part in the creation and operation of the Single Window it is important to have a formal agreement between the parties involved that clearly and precisely defines the different roles, responsibilities and obligations of each participant. Кроме того, когда многочисленные организации принимают участие в создании и деятельности механизма "единого окна", важно, чтобы были заключены официальные соглашения между сторонами, в которых четко и конкретно определены различные роли, функции и обязанности каждого участника.
Больше примеров...
Точного (примеров 72)
Since they are linked to the end of the mandate of UNTAES, elections have become the subject of a controversy over precisely when they should be held. Поскольку выборы увязаны со сроком окончания мандата ВАООНВС, возникли споры в отношении точного времени их проведения.
One delegation stated that the Executive Board should attach the highest priority to the task of discussing individual CPRs and understanding precisely what needs to be done at the country level. Как отметила одна из делегаций, Исполнительному совету следует придавать приоритетное значение задаче обсуждения отдельных РСП и точного понимания того, что необходимо делать на страновом уровне.
There is no explanation in respect of materials that were not shipped of precisely why it was that no use could have been made of them and why they did not apparently have any scrap value. В отношении материалов, которые не были доставлены морским путем, не имеется точного объяснения того, почему их нельзя было использовать и почему, как утверждается, они не имеют никакой ценности в качестве металлического лома.
At present, the EDA does not have the necessary information to produce a detailed plan for completion of its Article 5 obligations but seeks to proceed to carry out additional surveys to precisely define the remaining challenge. В настоящее время ЭУР не располагает необходимой информации для составления подробного плана мероприятий, покрывающих все обязательства по статье 5; Управление добивается проведения дополнительных обследований с целью точного уяснения масштабов сохраняющейся для Эритреи проблемы.
Through participation in the project, CSA has provided two fine-error sensors, which guide and navigate the FUSE to enable it to point in precisely the right direction to make its exacting scientific observations. Для этого проекта ККА предоставило два датчика точного определения отклонений, которые используются для наведения и навигации космического аппарата FUSE с целью его ориентации в нужном направлении для проведения точных научных наблюдений.
Больше примеров...
Ровно (примеров 120)
X. (ASN. Specification of basic notation) the entire character set contains precisely 128 characters. Х. 680 (АСН. Спецификация базовой нотации) весь набор знаков содержит ровно 128 символов.
Dead-drop a flash drive with the new bank routing numbers in the top drawer of that booth at precisely noon today for my accountant to retrieve. Оставь там сегодня ровно в полдень в верхнем ящике флешку с новыми банковскими кодами для моего бухгалтера, он ее заберет.
Precisely 74% of you shall die. Ровно 74% из вас должно умереть.
"If you want me back, you must put 2000 kr. underneath the pump in Frihavnsgade tonight at 7 pm precisely." "Если хотите меня вернуть, оставьте 2000 крон под насосом на улице Фрипорт сегодня ровно в 7 часов".
I knew they'd be at the finish line at 4.25 precisely. Я знал, что они достигнут финиша ровно в 4:25.
Больше примеров...
Точное (примеров 58)
Moreover, Governments should formulate reservations as precisely and as narrowly as possible. Кроме того, правительствам надлежит обеспечить как можно более точное и узкое формулирование оговорок.
Precisely when this development commenced is not known, but it is believed to have started in the early to mid-1980s and to have increased over time. Точное время зарождения такой тенденции назвать нельзя, однако, как представляется, она относится к середине 80-х, и с годами ее проявление становится все более отчетливым.
One Respondent State argued that the high percentage of duds and the inability to target precisely poses a constant risk thus strengthening the need to replace these weapons with weapons that have less deleterious impact on the civilian population. Одно государство-респондент согласилось, что высокий процент несработавших снарядов и неспособность произвести точное целенаведение порождают постоянный риск, повышая тем самым необходимость замены этого оружия оружием, сопряженным с менее губительным воздействием на гражданское население.
Any future binding instrument on enforced disappearances should precisely define the concept and the legal consequences of the right of family members of disappeared persons to the truth. Любой будущий правовой документ о насильственных исчезновениях, имеющий обязательную силу, должен будет содержать точное определение этого понятия и правовых последствий права членов семьи исчезнувших лиц знать правду.
He believed it was essential for the meaning of the phrase "public welfare" used in article 12 of the Constitution to be defined precisely through legislation. Он считает необходимым, чтобы значение фразы "общественное благо", используемое в статье 12 Конституции, получило точное определение в законодательном порядке.
Больше примеров...
Частности (примеров 59)
This means that φ must hold in every model of B, which means precisely that φ holds in every field of characteristic greater than k. Это означает, что φ выполняется в каждой моделе B, в частности φ выполнено в каждом поле достаточно большой характеристики.
The strength of those two institutions stemmed precisely from the fact that their members had been elected by Congress and that the candidacies for those posts had been decided by virtual consensus rather than by a decision of the majority in the Government. Жизнеспособность этих двух учреждений обеспечивается, в частности, тем, что их члены были избраны Конгрессом и что кандидатуры утверждались практически путем консенсуса, а не решением большинства членов правительства.
Seismic/Vibration sensors cannot currently locate their targets precisely; their use in conjunction with other sensors appears therefore to be indispensable. d) При выборе типов взрывателей и определении чувствительности взрывателей следует принимать во внимание влияние факторов окружающей среды, и в частности
Namely, officials empowered to use coercive means may only do so under precisely prescribed conditions. В частности, должностные лица, имеющие право использовать средства принуждения, могут прибегать к ним только с соблюдением четких правил.
Part of the answer lies precisely in increasing the linkages and synergies between regular programme work, notably research and analysis, and technical cooperation activities. Часть ответа на этот вопрос как раз и заключается в повышении уровня координации и синергического эффекта в деле реализации программы работы, финансируемой по линии регулярного бюджета, в частности ее исследовательского и аналитического компонента, и мероприятий в области технического сотрудничества.
Больше примеров...
Точностью (примеров 53)
At the same time, work was commissioned to precisely determine the mass of a cubic decimetre (one litre) of water. В это же время была поручена работа с необходимой точностью определить массу кубического дециметра (литра) воды.
It encouraged States to consider limiting the extent of any reservations they lodged, to formulate them as precisely and narrowly as possible and to ensure that no reservation was incompatible with the object and purpose of the relevant treaty. Он призывает их рассмотреть возможность ограничения сферы действия своих оговорок, составлять их с максимально возможной точностью и осторожностью и следить за тем, чтобы ни одна из них не противоречила цели и направленности соответствующего договора.
In the event of the accidental discharge of waste referred to in paragraphs 1 and 2 above or the threat of such discharge, the boatmaster shall notify the nearest competent authorities without delay indicating as precisely as possible the nature, quantity and position of the discharge. В случае аварийного слива отходов, предусмотренных в пунктах 1 и 2 выше, или угрозы такого слива судоводитель должен незамедлительно уведомить об этом ближайшие компетентные органы, указав с максимально возможной точностью характер, объем и место слива.
We can measure their orbits very, very precisely. Мы с поразительной точностью можем описать их траекторию.
BAUR's testing and measurement technology prevents damage to networks and systems, allows for accurate planning of investments for maintenance, and locates faults as precisely and quickly as possible. Технология испытаний и измерений компании BAUR предотвращает повреждения в сетях и оборудовании, позволяет с точностью спланировать инвестиции в ремонт и быстро и точно локализовать ошибки.
Больше примеров...
Четкого (примеров 21)
Many delegations underscored the need for precisely defined mandates, including a time-frame and clear and feasible objectives. Многие делегации подчеркнули необходимость четкого определения содержания мандатов, включая установление временных рамок и постановку ясно сформулированных и реально осуществимых задач.
The investigation conducted by the Commissioner's Office brought to light the fact that the areas of activity to enforce rights are not precisely defined; thus, criticism of acts of superiors is generally prohibited beyond what is specifically guaranteed by law. Расследование, проведенное управлением этого уполномоченного, показало отсутствие четкого определения сфер деятельности, направленной на укрепление соответствующих прав; так, в отношении критики распоряжений вышестоящих инстанций обычно применяются более строгие запреты, чем это гарантировано законом.
His delegation endorsed Egypt's proposal for the holding of a high-level conference on the counter-terrorism struggle under the auspices of the United Nations, but wished to emphasize the need for adequate preparation and for a precisely defined conference agenda. Кроме того, Китай присоединяется к предложению Египта о созыве под эгидой Организации Объединенных Наций конференции высокого уровня по вопросам борьбы с терроризмом, подчеркивая при этом необходимость проведения подготовительных мероприятий и четкого определения повестки дня конференции.
Because it was important to define the scope of unilateral acts as precisely as possible, his delegation favoured a clear, precise determination as to which authorities could effectively engage the State's responsibility. В связи с важным значением максимально более точного определения сферы охвата понятия односторонних актов его делегация выступает за принятие четкого и точного решения вопроса о том, какие инстанции могли бы реально использовать принцип ответственности государств.
Experience a stable feel and crisp steering at high speeds thanks to precisely placed polyester and aramid/nylon filaments (FAZ) under the tread. Благодаря плотному расположению полиэстровых и арамидно-нейлонових волокон (FAZ) под протектором вы получите ощущение стабильности и четкого ответа на повороты руля.
Больше примеров...
Точную (примеров 23)
First of all, as I just emphasized, we must establish a proper monitoring mechanism on the ground that will enable us to assess very precisely progress with regard to every armed group that the report of the Secretary-General lists as recruiting and using child soldiers. Прежде всего, как я только что подчеркнул, мы должны создать конкретный механизм наблюдения на местах, который позволит нам провести достаточно точную оценку прогресса всех перечисленных в докладе Генерального секретаря вооруженных групп, занимающейся вербовкой и использованием детей-солдат.
Of course, it is difficult to precisely gauge the real impact of the International Criminal Court a few years after it commenced its work. Разумеется, дать точную оценку реальным результатам деятельности Международного уголовного суда за те несколько лет, что прошли с момента его создания, будет трудно.
Although it is impossible to quantify precisely how often a shipper requests a single contract door-to-door, it is known to be at least a majority of the time. И хотя невозможно дать точную количественную оценку тому, как часто грузоотправители по договору просят заключить единый договор "от двери до двери", известно, что это происходит, как минимум, в большинстве случаев.
Accurate and up-to-date information on precisely what is happening has been difficult to obtain. Точную и своевременную информацию о том, что именно там происходит, получить трудно.
Those weapons were unserviceable, and, according to UNMIL, no serial numbers could be identified in order to trace them precisely. Все это оружие было непригодно для эксплуатации, и, по данным МООНЛ, невозможно было установить серийные номера для того, чтобы получить точную информацию об изготовителе.
Больше примеров...
Точные (примеров 21)
The court's jurisdiction should be confined to the most serious crimes, which should be precisely defined in the statute. Юрисдикция суда должна быть ограничена наиболее тяжкими преступлениями, которым необходимо дать точные определения в уставе.
The CHAIRMAN thanked the delegation for having explained very precisely what the authorities in Ukraine were doing to implement the Convention. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает благодарность делегации за очень точные объяснения в отношении того, что власти Украины делают для осуществления положений Конвенции.
Although the details have not been precisely established, casualty figures were high for both sides: the French amounting to at least 7,000 killed and wounded; the allies are estimated as 10,000 to 12,000. Цифры потерь, хотя и не точные, оказались высокими для обеих сторон: французы не досчитались минимум 7000 ранеными и убитыми; потери союзников оценивались от 10000 до 12000 человек.
They imaged more than half of the Callistoan surface with a resolution of 1-2 km, and precisely measured its temperature, mass and shape. Они провели фотографирование более чем половины поверхности спутника с разрешением в 1-2 км и позволили получить точные данные о массе, форме и температуре поверхности.
OSIRIS has enabled scientists to precisely define atmospheric vertical structures and continues to capture precise data on ozone depletion. Благодаря прибору "ОСИРИС" ученым удалось точно определить вертикальные атмосферные структуры, и с него по-прежнему поступают точные данные об истощении озонового слоя.
Больше примеров...
Точной (примеров 18)
Even inflation can be very hard to measure precisely. Даже инфляция очень трудно поддается точной оценке.
Judges should also possess high moral integrity, which, although difficult to measure precisely, is as important as other requirements of a fair trial. Судьи должны также обладать высокими моральными качествами, которые трудно поддаются точной оценке, но являются столь же важными, как и другие требования, предъявляемые к справедливому судебному разбирательству.
Achievements or results such as these can be quantified more or less precisely, which makes it possible to compare figures at the beginning and at the end of the plan or budget period... Подобные этим достижения или результаты поддаются более или менее точной количественной оценке, что позволяет сопоставлять цифры на начало и конец периода плана или бюджета.
Value precisely the costs incurred on the over-graded staff-members and take steps to prevent over-expenditure Проведение точной оценки расходов, связанных с завышением, должностного уровня некоторых сотрудников и принятие мер в целях предупреждения чрезмерных расходов
At the same time, we are flexible in regard to working with the language to try and find clear language that transmits very precisely what we mean and what we want to achieve. В то же время наша позиция остается гибкой в том, что касается работы с языком в попытке найти четкую формулировку для точной передачи того, что мы имеем в виду и чего мы хотим добиться.
Больше примеров...
Точном (примеров 11)
This method consists of precisely measuring a star's position in the sky, and observing how that position changes over time. Астрометрический метод заключается в точном измерении положения звезды на небе и определении, как это положение меняется со временем.
However, it is impossible to state precisely how many persons benefit from the pension, or the gender of the beneficiaries. Однако данные о точном числе мужчин и женщин, получающих такие пенсии, отсутствуют.
This electronic fine tuning helps the highway operator to charge the users precisely according to the way they use the road, and thus to present the system as "fair and equitable". Такая электронная регулировка позволяет владельцу автодороги взимать плату с участников дорожного движения в точном соответствии с тем, каким образом они пользуются дорогой, и, следовательно, обеспечить "справедливость и беспристрастность" данной системы.
The Committee welcomes the submission of the State party's second periodic report, which very precisely follows the guidelines for reporting, thus providing the Committee with a lot of information on the implementation of the Convention. Комитет приветствует представление государством-участником второго периодического доклада, который составлен в точном соответствии с руководящими принципами представления докладов, что позволило Комитету получить довольно подробную информацию о выполнении Конвенции.
We take an individual approach to every booking and put together a programme to precisely meet the demands made of us. К каждому заказу обеспечен индивидуальный подход, мы подготовим для Вас программу в точном соответствии Вашим требованиям.
Больше примеров...