Английский - русский
Перевод слова Precisely

Перевод precisely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Именно (примеров 2510)
It was precisely this very objective that inspired my delegation to introduce the report last year. Именно этой целью и руководствовалась моя делегация, представляя доклад в прошлом году.
It is precisely this human suffering that the Middle East peace process was meant to alleviate. На ослабление именно этих человеческих страданий и был направлен ближневосточный мирный процесс.
It is precisely for these reasons that the United Nations has grown in strength and its membership increased from 51 to 189. Именно по этим причинам возрос потенциал Организации Объединенных Наций, и численность ее состава увеличилась с 51 до 189 государств.
At the moment OLEDB Direct ensures the complete support of the new possibilities of IBProvider 1.8, and precisely this collection will be soon used for testing of the functionality of IBProvider. На текущий момент полную поддержку новых возможностей IBProvider 1.8 обеспечивает OLEDB Direct. И именно этот набор в ближайшее время будет использоваться для тестирования функциональности IBProvider.
Indeed, it is precisely because the US, after more than a decade of war, understands this only too well that any American administration will think twice before intervening militarily in the region again. Действительно, именно после более чем десятилетия войны, очевидно, что любая американская администрация подумает дважды перед новым военным вмешательством в регионе.
Больше примеров...
Точно (примеров 749)
Consequently, the hidden and informal economy included in national accounts estimates cannot be precisely defined and clearly illustrated. Поэтому скрытая и неформальная экономика, включенная в оценки национальных счетов, не может быть точно определена и явно показана.
It is still too early to know precisely what the effects of new sanctions will be. Пока еще слишком рано, чтобы точно знать, каковы будут эффекты новых санкций.
While Croatia recognized the Protocol's great merit, it would have preferred its provisions to be worded more strongly and precisely. Признавая большие достоинства Протокола, Хорватия предпочла бы, чтобы определенные из его положений были сформулированы более твердо и более точно.
The long absence of a Secretary-General's bulletin precisely defining this mandate made it difficult to assess the extent to which the Department of Field Support ought to support the special political missions. Продолжительное отсутствие бюллетеня Генерального секретаря, в котором бы точно определялся этот мандат, затрудняет оценку того, в какой мере Департамент полевой поддержки должен отвечать за поддержку специальных политических миссий.
Hatred and hostility would appear to refer to very similar notions even though, unlike discrimination or violence, neither concept can be precisely defined. Как представляется, "ненависть" и "вражда" означают весьма схожие понятия, даже несмотря на то, что в отличие от дискриминации или насилия ни одно из этих понятий не может быть точно определено.
Больше примеров...
Как раз (примеров 349)
I quite agree that the status process before the United Nations cannot be blocked unilaterally, but this process has been blocked precisely by the decision of the Kosovo assembly to declare independence unilaterally. Я вполне согласен с тем, что процесс определения статуса, которым занималась Организация Объединенных Наций, не может блокироваться в одностороннем порядке, но этот процесс заблокирован как раз решением Скупщины Косово провозгласить независимость в одностороннем порядке.
We have a witness who says she saw him in the city at precisely the time the attack was alleged to have taken place in Glebe on... BOTH: Glebe woman. У нас есть свидетель, который заявляет, что видел его в городе как раз в то время, когда в Глиб и произошло это нападение на... женщину из Глиб.
When that happens - indeed, precisely because that happens - we try harder to enforce it. Когда такое происходит да как раз и потому, что это происходит, - мы просто настойчивее добиваемся его реализации.
The CHAIRMAN said that that view had already been discussed during the consideration of the situations in Mexico and Algeria and had been rejected because the purpose of the urgent procedures was precisely to enable accurate information to be obtained. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает о том, что этот подход уже обсуждался при рассмотрении положения в Мексике и Алжире и не был одобрен, поскольку процедуры незамедлительных действий должны как раз быть направлены на получение точной информации.
The existence of different arrangements constitutes precisely a derogation from article 16. Фактически, он как раз и освобождается от обязательства выполнять положения статьи 16 в случае иной договоренности.
Больше примеров...
Четко (примеров 230)
The duration of advertisements and their placement in programmes are precisely defined by the Act. Законом четко определяется продолжительность рекламных материалов и порядок их размещения в программах.
This compromise between the two values is precisely what is expressed in the notion of "quality of life". Это сочетание обеих ценностей четко выражается в концепции "качества жизни".
Cost estimates needed to be determined precisely on the basis of the drawdown plan for the Tribunals, which clearly defined the requirements of the upcoming phases of the completion strategy. Сметные расходы должны определяться точно на основе плана сокращения численности персонала трибуналов, в котором четко определены потребности на последующих этапах стратегии завершения работы.
This stage of the reform has been completed and the second stage including consultations with the ministries and the Education Department with a view to designing an action plan with precisely determined steps that will be taken in this field is under way. Этот этап реформы завершен, и в настоящее время осуществляется второй этап, включающий консультации с министерствами и Департаментом образования с целью разработки плана действий, предусматривающего четко определенные меры в этой области.
We ask why UNPROFOR has taken no action, despite the no-fly zone provisions, and the precisely determined mandate of resolutions 781 (1992) and 786 (1992) in the event of violations of the no fly zone. Нам непонятно, почему СООНО не принимают никаких действий, несмотря на наличие положений о запретных для полетов зонах и четко оговоренного мандата резолюций 781 (1992) и 786 (1992) на случай нарушений запретных для полетов зон.
Больше примеров...
Конкретно (примеров 86)
The mission has suggested that Special Representative Ould-Abdallah should do a study to identify precisely what support is needed in those areas. Миссия предложила, чтобы Специальный представитель ульд Абдалла провел исследование, чтобы определить, какая конкретно поддержка необходима в этих областях.
One fundamental issue in applying confidence-building to outer space is precisely what security issues posed by space activities and technology are to be addressed. Один из основополагающих вопросов в деле применения мер укрепления доверия в космическом пространстве состоит конкретно в том, какие проблемы безопасности, порождаемые космической деятельностью и технологией, предстоит решать.
What, precisely, have you found out from all this poking around? Что, конкретно, Вы узнали из всего этого осмотра?
Taking into consideration the above-mentioned, it is evident that there is no data on the prosecution of criminal offenses which precisely harms the persons engaged in the profession of journalism. Принимая во внимание вышесказанное, очевидно, что данные о преследовании уголовных преступлений, направленных на причинение вреда конкретно представителям профессии журналиста, отсутствуют. (86, 95, 87)
In relation to research concerning dose-response functions, chronic disturbance and time scales for recovery, it was suggested that a very valuable approach would be to use submersibles and to conduct very controlled, precisely located experiments. В отношении исследований в области функции реагирования на дозированное воздействие, хронического реагирования и сроков восстановления было высказано соображение о том, что весьма полезным подходом стало бы исследование подводных аппаратов для проведения тщательно контролируемых экспериментов в конкретно установленных точках.
Больше примеров...
Точного (примеров 72)
The invention could be used to precisely fashion new medicines or polymers. Изобретение может быть использовано для точного синтеза новых лекарств и полимеров.
The said representatives at the same time insisted on the need to identify precisely the scope of application of the proposed measures. В то же время указанные представители настаивали на необходимости точного определения сферы применения предлагаемых мер.
The representative of UNHCR suggested that instead of trying to define the criteria too precisely, there should be more emphasis on the opinion of the Chair. Представитель УВКБ предложил вместо попыток чрезмерно точного определения критериев в большей степени опираться на мнение Председателя.
At present, the EDA does not have the necessary information to produce a detailed plan for completion of its Article 5 obligations but seeks to proceed to carry out additional surveys to precisely define the remaining challenge. В настоящее время ЭУР не располагает необходимой информации для составления подробного плана мероприятий, покрывающих все обязательства по статье 5; Управление добивается проведения дополнительных обследований с целью точного уяснения масштабов сохраняющейся для Эритреи проблемы.
determines failures in cable systems quickly and precisely by means of efficient pre-location and post-location methods. позволяет быстро и точно определять неисправности посредством методов предварительной локации и определения точного местоположения дефектов.
Больше примеров...
Ровно (примеров 120)
After the producers had put precisely 23 litres of fuel in each tank, we did some preparations of our own. После того, как продюсеры залил ровно 23 литра топлива в каждый бак, мы сделали некоторые приготовления с нашей стороны.
Your doctor will have precisely 15 minutes, but I warn you... if he's not a doctor, you'll need a mortician. У твоего врача будет ровно 15 минут, но я предупреждаю тебя, если он не врач, тебе понадобится гробовщик.
As we all well know, after nine years of very tough negotiations from 1972 to 1982, the Convention was finally adopted on 30 April 1982 and opened for signature in Montego Bay, Jamaica, on 10 December, precisely 20 years ago. Как все мы хорошо знаем, после девяти лет трудных переговоров, проходивших с 1972 по 1982 год, Конвенция была в конечном счете принята 30 апреля 1982 года и была открыта для подписания в Монтего-Бее, Ямайка, 10 декабря - ровно 20 лет назад.
Festivities begin precisely at 1900. Начало ровно в 19.00.
At 9am precisely, I shall instruct you to turn over your examination papers and the examination will have begun. Ровно в девять часов я разрешу вам развернуть листы с вашими заданиями и экзамен начнется.
Больше примеров...
Точное (примеров 58)
Accordingly, the new regulation is based on the premise that effective law enforcement is assisted by having regulation that precisely defines and prohibits the most frequently encountered forms of discrimination. Соответственно, новое положение исходит из предпосылки, что наличие законодательства, которое содержит точное определение и недвусмысленный запрет наиболее часто встречающихся форм дискриминации, способно повысить эффективность правоприменения.
This figure does not include indigenous migrants outside Mexico, mainly in the United States of America, whose number it is impossible to quantify precisely but who constitute a large group. Эта цифра не включает мигрантов из числа коренных народов, находящихся за пределами страны (прежде всего в Соединенных Штатах Америки), точное число которых, хотя оно и является значительным, определить невозможно.
Since some Roma men and women, and consequently some of their children, do not declare themselves as Roma, it is difficult to establish precisely the number of Roma children included in the education system. Учитывая, что некоторые мужчины и женщины народности рома и, соответственно, их дети не объявляют себя представителями этой народности, весьма сложно определить точное число детей народности рома, включенных в систему образования.
Until now there has been no practical and internationally agreed system to precisely define land cover, land use, or production systems. До настоящего времени не было действующей согласованной на международном уровне системы, которая позволила бы дать точное определение наземного покрова, землепользования или производственных систем.
When such couplings are used it is not necessary the geometrical axes of the leading and lead shaft to be precisely set. При употреблении этих сцеплений не нужно точное центрирование геометричных осей ведущего и водимого вала.
Больше примеров...
Частности (примеров 59)
Actions in the field of culture have an unparalleled potential to contribute significantly to transitional processes precisely by enabling spaces where identities can be tried out, including the identity of a rights claimant. Действия в сфере культуры обладают беспрецедентным потенциалом в плане внесения ощутимого вклада в переходные процессы, в частности за счет создания пространств, в которых могут быть опробованы различные виды идентичности, включая идентичность борца за права.
Nevertheless, that regime had lacunae and was not without complications, precisely with regard to human rights Commission should study that question further and present proposals. Тем не менее, этот режим имеет определенные пробелы и не является беспроблемным, в частности в том, что касается договоров о правах человека, и КМП должна будет еще более глубоко изучить этот вопрос и представить свои предложения.
It was true that a State might be a watercourse State without being a party to the Convention, but the States parties were under the obligation to grant to third States the rights provided for in the Convention precisely because the watercourse was geographically part of their territory. Конечно, то или иное государство может быть государством водотока, не являясь при этом участником конвенции, однако со своей стороны государства-участники обязаны предоставлять третьим государствам права, предусмотренные в конвенции, в частности поскольку с географической точки зрения водоток является частью их территории.
In particular, the Court has made clear that the time of arrest must be immediately and precisely recorded and that the decision to detain must be made within three hours after the arrest. В частности, Суд четко указал, что время ареста должно сразу же и точно регистрироваться и что решение о заключении под стражу должно приниматься в течение трех часов после ареста.
Capitalism is precisely what the holy books, our holy books in particular, remind us is unjust and in some form and fashion, Капитализм это в точности то, о чем священные книги, наши священные книги в частности, говорят как о несправедливом и в той или иной форме или образе,
Больше примеров...
Точностью (примеров 53)
Miscegenation has created so many gradations of skin colour that it has become difficult to classify the Brazilian population according to race and to estimate precisely the size of the various ethnic and racial groups in the population. Смешение рас привело к появлению столь многих оттенков цвета кожи, что стало трудно классифицировать бразильское население по признаку расы и с точностью оценивать численность представителей тех или иных этнических и расовых групп.
In the Kasikili/Sedudu Island case, for example, the International Court of Justice emphasized that the parties to the 1890 Treaty "sought both to secure for themselves freedom of navigation on the river and to delimit as precisely as possible their respective spheres of influence." Так, в деле об Острове Касикили/Седуду Международный Суд подчеркнул, что участники Договора 1890 года "поставили цель как обеспечить для себя свободу судоходства по реке, так и разграничить с максимально возможной точностью свои соответствующие сферы влияния".
The Government was unable to monitor such production precisely under the old law. При старом законе правительство было не в состоянии с точностью отследить добычу золота.
In earlier times, before the modern numbering and naming rules were in effect, asteroids were sometimes given numbers and names before their orbits were precisely known. В раннюю эпоху, до того как были созданы правила нумерации и именования малых планет, астероидам иногда присваивались номера и названия до того, как орбиты стали известны с высокой точностью.
However, for certain delegations with senior officials coming from capitals to make general statements, scheduling their speeches, and coordinating their schedules in general, is problematic if we cannot firm up precisely when they are going to speak. Однако некоторым делегациям, в составе которых могут присутствовать высокопоставленные официальные лица, прибывшие из столиц для выступления с заявлениями общего плана, назначение времени их выступлений и вообще координация графиков их работы будет затруднительным делом, если мы не сможем с точностью определять время их выступлений.
Больше примеров...
Четкого (примеров 21)
It is possible to define precisely the areas of a document that each user has the rights to edit. Существует возможность четкого определения тех разделов документов, на редактирование которых пользователь имеет права.
(a) The Security Council defining precisely the mandate of each operation, with clear political objectives; а) выработка Советом Безопасности в отношении каждой операции четкого мандата, включающего в себя ясные политические цели;
The concept of adequate or appropriate housing is not precisely defined in the Czech legal system; however, we can say that inappropriate housing which does not meet current cultural and social requirements is housing in an apartment without basic amenities and with unsuitable heating. Концепция достаточного и надлежащего жилья не имеет четкого определения в чешской правовой системе; однако можно сказать, что ненадлежащее жилье, которое не отвечает существующим культурным и социальным требованиям, означает проживание в квартире, не имеющей основных удобств и приемлемого отопления.
Consider revising the current legislation on "combating extremism" so as to define precisely the crime of extremism and apply it only in relevant cases in full compliance with international obligations (Italy); 140.25 рассмотреть возможность пересмотра действующего законодательства о "борьбе с экстремизмом" в целях четкого определения преступления "экстремизм" и его применения только в надлежащих случаях в полном соответствии с международными обязательствами (Италия);
Because it was important to define the scope of unilateral acts as precisely as possible, his delegation favoured a clear, precise determination as to which authorities could effectively engage the State's responsibility. В связи с важным значением максимально более точного определения сферы охвата понятия односторонних актов его делегация выступает за принятие четкого и точного решения вопроса о том, какие инстанции могли бы реально использовать принцип ответственности государств.
Больше примеров...
Точную (примеров 23)
It is not yet possible to quantify precisely the marine and terrestrial components of the global network of PAs. В настоящее время еще невозможно дать точную количественную оценку морского и сухопутного компонентов всемирной сети заповедников.
First of all, as I just emphasized, we must establish a proper monitoring mechanism on the ground that will enable us to assess very precisely progress with regard to every armed group that the report of the Secretary-General lists as recruiting and using child soldiers. Прежде всего, как я только что подчеркнул, мы должны создать конкретный механизм наблюдения на местах, который позволит нам провести достаточно точную оценку прогресса всех перечисленных в докладе Генерального секретаря вооруженных групп, занимающейся вербовкой и использованием детей-солдат.
In situ characterization missions seek to determine precisely mass, volume and internal structure, among other physical properties of the objects. Программы полетов с целью непосредственного исследования объектов предусматривают определение физических свойств объектов, включая их точную массу, объем и внутреннюю структуру.
Although it is impossible to quantify precisely how often a shipper requests a single contract door-to-door, it is known to be at least a majority of the time. И хотя невозможно дать точную количественную оценку тому, как часто грузоотправители по договору просят заключить единый договор "от двери до двери", известно, что это происходит, как минимум, в большинстве случаев.
You must know the sum precisely. Вы должны знать точную сумму.
Больше примеров...
Точные (примеров 21)
And so we can make these measurements precisely enough that we can overlay two patients and look at the differences. А так как наши измерения достаточно точные, то мы можем изучить различия между этими двумя пациентами путём наложения результатов.
The court's jurisdiction should be confined to the most serious crimes, which should be precisely defined in the statute. Юрисдикция суда должна быть ограничена наиболее тяжкими преступлениями, которым необходимо дать точные определения в уставе.
The CHAIRMAN thanked the delegation for having explained very precisely what the authorities in Ukraine were doing to implement the Convention. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает благодарность делегации за очень точные объяснения в отношении того, что власти Украины делают для осуществления положений Конвенции.
As noted there (para. 9): "UNHCR cannot control the foreign exchange markets, but it can seek to make projections as precisely and an early as possible, and to take appropriate measures". Как отмечалось в этом документе (пункт 9), "УВКБ не может контролировать валютные рынки, однако оно может попытаться как можно раньше составить как можно более точные прогнозы и принять соответствующие меры".
Where precisely are the positions? Каковы точные координаты этих позиций?
Больше примеров...
Точной (примеров 18)
Even inflation can be very hard to measure precisely. Даже инфляция очень трудно поддается точной оценке.
To determine precisely the level of vitality of each language, identify obstacles for its transmission, and specify timely actions to be taken in schools, communication media, etc.; анализ точной степени жизнеспособности каждого языка, выявление препятствий на пути его распространения и определение необходимых мер для принятия в школах, средствах массовой информации и т.д.
OIOS recommended that appropriate action be taken against the senior official concerned and that the actual financial loss, once it had been determined precisely, be recovered in full following a report to the Office of the Secretary-General on the exact amount of the loss. УСВН рекомендовало принять в отношении этого старшего должностного лица надлежащие меры и в полной мере взыскать с него за фактически нанесенный финансовый ущерб, как только его размеры будут установлены точно после представления Канцелярии Генерального секретаря доклада о точной сумме ущерба.
The CHAIRMAN said that that view had already been discussed during the consideration of the situations in Mexico and Algeria and had been rejected because the purpose of the urgent procedures was precisely to enable accurate information to be obtained. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает о том, что этот подход уже обсуждался при рассмотрении положения в Мексике и Алжире и не был одобрен, поскольку процедуры незамедлительных действий должны как раз быть направлены на получение точной информации.
At the same time, we are flexible in regard to working with the language to try and find clear language that transmits very precisely what we mean and what we want to achieve. В то же время наша позиция остается гибкой в том, что касается работы с языком в попытке найти четкую формулировку для точной передачи того, что мы имеем в виду и чего мы хотим добиться.
Больше примеров...
Точном (примеров 11)
Moreover, precisely as its sponsors intend, the Helms/Burton bill would complicate immensely any effort to normalize relations between the United States and Cuba on the basis of the principles of sovereign equality of States, non-intervention and non-interference in their internal affairs. Кроме того, в точном соответствии с замыслом его авторов законопроект Хелмса-Бёртона исключительно осложнил бы любые усилия по нормализации отношений между Соединенными Штатами и Кубой на основе принципов суверенного равенства государств и невмешательства в их внутренние дела.
Hence, one essential task of our Committee is, clearly, to identify as precisely as possible where the new opportunities and new challenges lie. Таким образом, одна из главных задач нашего Комитета заключается, что вполне очевидно, в точном определении новых возможностей и новых задач.
This electronic fine tuning helps the highway operator to charge the users precisely according to the way they use the road, and thus to present the system as "fair and equitable". Такая электронная регулировка позволяет владельцу автодороги взимать плату с участников дорожного движения в точном соответствии с тем, каким образом они пользуются дорогой, и, следовательно, обеспечить "справедливость и беспристрастность" данной системы.
The Committee welcomes the submission of the State party's second periodic report, which very precisely follows the guidelines for reporting, thus providing the Committee with a lot of information on the implementation of the Convention. Комитет приветствует представление государством-участником второго периодического доклада, который составлен в точном соответствии с руководящими принципами представления докладов, что позволило Комитету получить довольно подробную информацию о выполнении Конвенции.
Although the terms need to be defined precisely, they are more or less self-explanatory, with the possible exception of the first. Хотя указанные термины нуждаются в точном определении, их смысл в той или иной степени ясен из их названия, возможно за исключением первой категории.
Больше примеров...