Английский - русский
Перевод слова Precisely
Вариант перевода Именно

Примеры в контексте "Precisely - Именно"

Примеры: Precisely - Именно
The world's major markets developed precisely as a result of substantial productivity gains and increases in real salaries. Крупные мировые рынки развивались именно за счет существенного прироста производительности труда и увеличения реальной заработной платы.
That is precisely the approach that the European Union has chosen, as Javier Solana has just explained very well. Европейский союз избрал именно этот подход, как нам только что убедительно объяснил Хавьер Солана.
"This body was set up precisely to guarantee and promote peace and stability in our world and is thus most appropriate. Сожалею, что я не могу присутствовать... Этот орган был создан именно с целью гарантировать и способствовать миру и безопасности в нашем мире, и в этом смысле он весьма актуален.
This is precisely what we are doing in the United Kingdom and through our international development efforts. Именно этим мы занимаемся в Соединенном Королевстве и в рамках наших международных усилий в области развития.
Our practice of cooperation with the UNHCR is a superb example of precisely such interaction. Наша практика сотрудничества с УВКБ является прекрасным примером именно такого взаимопонимания и взаимодействия.
Since its establishment in 1865, the Union has been working hard to achieve precisely that goal. С момента его создания в 1865 году Союз упорно трудится ради достижения именно этой цели.
Civil society actors and their development are precisely that which will guarantee that policies will always be supervised and evaluated. Именно партнеры из гражданского общества и их развитие смогут гарантировать, что будет постоянно осуществляться контроль и анализ проводимой политики.
It is, however, precisely in such situations that individuals are at greatest risk of human rights violations. Вместе с тем именно в таких ситуациях людям угрожает наибольшая опасность нарушения прав человека.
It is precisely this variety, this diversity that holds an important challenge for future emancipation policies, nationally and internationally. Именно это разнообразие и многообразие будет представлять собой главную проблему при осуществлении политики эмансипации в будущем, как на национальном, так и на международном уровнях.
These issues were precisely those discussed and considered in Copenhagen back in 1995. К ним относятся именно те вопросы, которые обсуждались и рассматривались в Копенгагене в 1995 году.
We believe that that is precisely the goal of the draft resolution to be adopted today. Именно на это, по нашему мнению, направлена рассматриваемая сегодня резолюция.
This was precisely the approach taken when defining the crimes contained in articles 6 to 8 of the Statute. Именно такой подход использовался при определении преступлений, изложенных в статьях 6 - 8 Статута.
The benefits of the long-term care insurance reach precisely those whom they are meant to reach in accordance with the legislator's intention. Пособия по страхованию на случай длительного лечения охватывают именно тех лиц, которых они предназначены охватывать в соответствии с намерением законодателя.
In fact, it is precisely the provisions concerning collisions which should definitively determine the applicable law. Фактически именно положения, касающиеся причаливания, должны однозначно определять применимое законодательство.
This is why the Commission has not thought it necessary to determine precisely the frequency with which reservations should be reconsidered. В силу именно этой причины Комиссия не сочла необходимым точно оговаривать периодичность обзоров, которые следовало бы проводить.
The Peacebuilding Commission was established precisely to ensure such an approach. Комиссия по миростроительству была создана именно с целью обеспечения такого подхода.
That is precisely what the Council does when conflicts rage in other parts of the world. Именно это делает Совет, когда конфликты бушуют в других частях мира.
The Special Rapporteur recalls that this was precisely the reason for the cancellation of the visit to Guantánamo Bay. Специальный докладчик напоминает о том, что именно по этой причине он отменил поездку в Гуантанамо-Бей.
They actually formally asked us to do precisely that back in 2005. Именно к этому они нас официально и призывали в 2005 году.
We should recall that it is precisely this group of countries that forms an important reserve for expanding the global donor group for development purposes. Нужно помнить, что именно эта группа стран является важным резервом расширения глобальной группы доноров в целях развития.
That is precisely the main goal of the road map presented by the Secretary-General. Именно в этом заключается главная цель плана осуществления, представленного Генеральным секретарем.
My delegation believes that it is precisely these cross-cutting issues that hold the key to solving many of the oceans' problems. Моя делегация считает, что именно в этих узловых вопросах содержится ключ к решению многих проблем Мирового океана.
This is precisely what we see as the purpose of the United Nations reform process. Именно в этом мы видим смысл процесса реформы Организации Объединенных Наций.
It was precisely that experience that led us to take a very careful and responsible approach to adhering to the Ottawa Convention. Именно этот опыт заставляет нас чрезвычайно осторожно и ответственно относиться к присоединению к Оттавской конвенции.
The use of armed groups and private security companies was becoming the norm in military actions, precisely because of the impunity they enjoyed. Использование вооруженных групп и частных охранных компаний становится нормой в военных действиях именно потому, что они пользуются безнаказанностью.